Juges 5.12 Courage, courage, Débora ; excitezvous, animez-vous, et chantez un cantique au Seigneur. Excitez-vous, ô Barac, saisissez-vous des captifs que vous avez faits, fils d’Abinoëm.
David Martin
Juges 5.12 Réveille-toi, réveille-toi, Débora ; réveille-toi, réveille-toi, dit le Cantique, lève-toi Barac, et emmène en captivité ceux que tu as faits captifs, toi fils d’Abinoham.
Ostervald
Juges 5.12 Réveille-toi, réveille-toi, Débora ! Réveille-toi, réveille-toi, dis un cantique ! Lève-toi, Barak ! Et emmène tes captifs, fils d’Abinoam !
Ancien Testament Samuel Cahen
Juges 5.12Réveille-toi, réveille-toi, dis le chant, Lève-toi, Barak, Ramasse tes captifs, fils d’Abinôame.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Juges 5.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Juges 5.12Sus ! Sus ! Debora (m’écriai-je) Sus ! Sus ! dis un cantique ! Allons ! Barak, emmène tes captifs, fils d’Abinoam !
Bible de Lausanne
Juges 5.12Réveille-toi, réveille-toi, Débora !... réveille-toi, réveille-toi, dis un cantique ! Lève-toi, Barac, emmène captifs tes captifs, fils d’Abinoam !...
Nouveau Testament Oltramare
Juges 5.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Juges 5.12 Réveille-toi, réveille-toi, Debora ! Réveille-toi, réveille-toi, dis un cantique ! Lève-toi, Barak, et emmène captifs tes captifs, fils d’Abinoam !
Nouveau Testament Stapfer
Juges 5.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Juges 5.12 Réveille-toi, réveille-toi, Débora ! Réveille-toi, réveille-toi ! Dis un cantique ! Lève-toi, Barak, et fais tes prisonniers, fils d’Abinoam !
Ancien testament Zadoc Kahn
Juges 5.12 Debout, debout, Débora ! Eveille-toi, éveille-toi, chante l’hymne ! Alerte, Ô Barak ! Fils d’Abinoam, emmène ta capture !
Glaire et Vigouroux
Juges 5.12Lève-toi, lève-toi, Debbora ; lève-toi, lève-toi, et chante un cantique. Lève-toi, Barac ; saisis tes captifs, fils d’Abinoëm.
Bible Louis Claude Fillion
Juges 5.12Lève-toi, lève-toi, Débora; lève-toi, lève-toi, et chante un cantique. Levez-vous, Barac; saisissez vos captifs, fils d’Abinoëm.
Louis Segond 1910
Juges 5.12 Réveille-toi, réveille-toi, Débora ! Réveille-toi, réveille-toi, dis un cantique ! Lève-toi, Barak, et emmène tes captifs, fils d’Abinoam !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Juges 5.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Juges 5.12 Eveille-toi, éveille-toi, Débora ! Eveille-toi, éveille-toi, dis au cantique ! Lève-toi, Barac, et fais tes prisonniers, fils d’Abinoëm !
Bible Pirot-Clamer
Juges 5.12Lève-toi, lève-toi, Débora ! - Fais lever le peuple par milliers ! - Debout, Barac ! capture ceux qui t’ont fait captif !
Bible de Jérusalem
Juges 5.12Eveille-toi, éveille-toi, Débora ! Eveille-toi, éveille-toi, clame un chant ! Courage ! Debout, Baraq ! et prends ceux qui t’ont pris, fils d’Abinoam !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Juges 5.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Juges 5.12 Réveille-toi, réveille-toi, Débora ! Réveille-toi, réveille-toi, dis un cantique ! Lève-toi, Barak, et emmène tes captifs, fils d’Abinoam !
Bible André Chouraqui
Juges 5.12Éveille-toi, éveille-toi, Debora ! Éveille-toi, éveille-toi, parle, un poème ! Lève-toi, Baraq ! Capture tes captifs, fils d’Abino’âm !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Juges 5.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Juges 5.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Juges 5.12Réveille-toi, réveille-toi, Débora! Réveille-toi et réveille ton peuple! Lève-toi, Barac, et capture ceux qui te capturaient, fils d’Abinoam!