Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Juges 5.24

Comparateur biblique pour Juges 5.24

Lemaistre de Sacy

Juges 5.24  Bénie soit entre les femmes Jahel, femme d’Haber, Cinéen, et qu’elle soit bénie dans sa tente !

David Martin

Juges 5.24  Bénie soit par-dessus toutes les femmes Jahel, femme de Héber Kénien, qu’elle soit bénie par-dessus les femmes [qui se tiennent] dans les tentes.

Ostervald

Juges 5.24  Qu’elle soit bénie entre les femmes, Jaël, femme de Héber, le Kénien ! Qu’elle soit bénie entre les femmes qui habitent sous la tente !

Ancien Testament Samuel Cahen

Juges 5.24  Bénie (soit) plus que toutes les femmes, Yaël, femme de ’Heber, le Kenite, Plus que toutes les femmes sous la tente.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Juges 5.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Juges 5.24  Qu’entre les femmes Jaël soit louée, l’épouse de Héber, le Kénite ; qu’elle soit louée entre les femmes qui habitent sous la tente !

Bible de Lausanne

Juges 5.24  Qu’elle soit bénie par-dessus les femmes, Jaël, femme de Héber, le Kénite ! Qu’elle soit bénie par-dessus les femmes qui habitent dans les tentes !...

Nouveau Testament Oltramare

Juges 5.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Juges 5.24  Bénie soit, au-dessus des femmes, Jaël, femme de Héber, le Kénien ! Qu’elle soit bénie au-dessus des femmes qui se tiennent dans les tentes !

Nouveau Testament Stapfer

Juges 5.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Juges 5.24  Bénie soit entre les femmes Jaël, Femme de Héber, le Kénien ! Entre les femmes qui habitent sous la tente, qu’elle soit bénie !

Ancien testament Zadoc Kahn

Juges 5.24  Bénie soit, entre les femmes, Jaël, l’épouse du Kénéen Héber entre les femmes, sous la tente, soit-elle bénie !

Glaire et Vigouroux

Juges 5.24  Bénie soit entre les femmes Jahel, femme d’Haber le Cinéen, et qu’elle soit bénie dans sa tente (son tabernacle). 

Bible Louis Claude Fillion

Juges 5.24  Bénie soit entre les femmes Jahel, femme d’Haber le Cinéen, et qu’elle soit bénie dans sa tente.

Louis Segond 1910

Juges 5.24  Bénie soit entre les femmes Jaël, Femme de Héber, le Kénien ! Bénie soit-elle entre les femmes qui habitent sous les tentes !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Juges 5.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Juges 5.24  Bénie soit entre les femmes Jahel, femme de Héber, le Cinéen ; entre les troupes qui habitent sous la tente bénie soit-elle !

Bible Pirot-Clamer

Juges 5.24  Bénie soit entre les femmes Jahel, - entre les femmes de nomades bénie soit-elle !

Bible de Jérusalem

Juges 5.24  Bénie entre les femmes soit Yaël (la femme de Héber le Qénite), entre les femmes qui habitent les tentes, bénie soit-elle !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Juges 5.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Juges 5.24  Bénie soit entre les femmes Jaël, Femme de Héber, le Kénien ! Bénie soit-elle entre les femmes qui habitent sous les tentes !

Bible André Chouraqui

Juges 5.24  Sois bénie plus que les femmes, Ia’él, la femme de Hèbèr le Qéini ; plus que les femmes dans la tente, sois bénie !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Juges 5.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Juges 5.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Juges 5.24  Bénie soit Yaël, la femme de Héber le Kénite, bénie soit-elle entre les femmes! Entre les femmes qui vivent sous la tente, bénie soit-elle.

Segond 21

Juges 5.24  « Que Jaël, la femme de Héber le Kénien, soit bénie parmi les femmes ! Qu’elle soit bénie parmi les femmes qui habitent sous les tentes !

King James en Français

Juges 5.24  Qu’elle soit bénie entre les femmes, Jaël, femme de Héber, le Kénien! Qu’elle soit bénie entre les femmes qui habitent sous la tente!

La Septante

Juges 5.24  εὐλογηθείη ἐκ γυναικῶν Ιαηλ γυνὴ Χαβερ τοῦ Κιναίου ἐκ γυναικῶν ἐν σκηνῇ εὐλογηθείη.

La Vulgate

Juges 5.24  benedicta inter mulieres Iahel uxor Aber Cinei benedicatur in tabernaculo suo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Juges 5.24  תְּבֹרַךְ֙ מִנָּשִׁ֔ים יָעֵ֕ל אֵ֖שֶׁת חֶ֣בֶר הַקֵּינִ֑י מִנָּשִׁ֥ים בָּאֹ֖הֶל תְּבֹרָֽךְ׃

SBL Greek New Testament

Juges 5.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.