Juges 5.27 Il tomba à ses pieds, et perdit toute sa force : il rendit l’esprit, après s’être roulé et agité devant elle ; et il demeura étendu mort sur la terre, dans un état misérable.
David Martin
Juges 5.27 Il s’est courbé entre les pieds de [Jahel], il est tombé, il a été étendu entre les pieds de Jahel, il s’est courbé, il est tombé ; [et] au lieu où il s’est courbé, il est tombé là tout défiguré.
Ostervald
Juges 5.27 Il se courbe, il tombe à ses pieds, il se couche. Il se courbe, il tombe à ses pieds ; et là où il se courbe, il tombe écrasé.
Ancien Testament Samuel Cahen
Juges 5.27Entre ses pieds il s’agenouille, tombe, s’étend ; Entre ses pieds il s’agenouille, tombe ; Où il s’agenouille, là il tombe détruit.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Juges 5.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Juges 5.27A ses pieds il s’affaisse, tombe, est étendu ; à ses pieds il s’affaisse et tombe ; où il s’affaisse, c’est là qu’il tombe sans vie.
Bible de Lausanne
Juges 5.27Entre ses pieds il se courbe, il tombe, il s’étend{Héb. se couche.} entre ses pieds il se courbe, il tombe ; là où il se courbe, là il tombe sans vie.
Nouveau Testament Oltramare
Juges 5.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Juges 5.27 Entre ses pieds il s’est courbé, il est tombé, il s’est étendu par terre ; entre ses pieds il s’est courbé, il est tombé ; là où il s’est courbé, là il est tombé anéanti.
Nouveau Testament Stapfer
Juges 5.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Juges 5.27 À ses pieds il s’affaisse, il tombe, il est étendu ; À ses pieds il s’affaisse, il tombe ; Là où il s’affaisse, il gît inanimé.
Ancien testament Zadoc Kahn
Juges 5.27 A ses pieds il se tord, il s’affaisse, il succombe ; à ses pieds il se tord, il rampe, se débat encore – et gît sur place, inanimé...
Glaire et Vigouroux
Juges 5.27Il tomba à ses pieds, il s’affaissa, et il mourut ; après s’être roulé à ses pieds, il demeura étendu sans vie, dans un état misérable (digne de pitié).
Bible Louis Claude Fillion
Juges 5.27Il tomba à ses pieds, il s’affaissa, et il mourut; après s’être roulé à ses pieds, il demeura étendu sans vie, dans un état misérable.
Louis Segond 1910
Juges 5.27 Aux pieds de Jaël il s’est affaissé, il est tombé, il s’est couché ; À ses pieds il s’est affaissé, il est tombé ; Là où il s’est affaissé, là il est tombé sans vie.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Juges 5.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Juges 5.27 à ses pieds, il s’affaisse, il tombe, il est étendu ; à ses pieds il s’affaisse, il tombe : là où il s’affaisse, là il gît inanimé.
Bible Pirot-Clamer
Juges 5.27A ses pieds, accroupi, étendu, il dormait : - où il s’est accroupi, il gît inanimé !
Bible de Jérusalem
Juges 5.27Entre ses pieds il s’est écroulé, il est tombé, il s’est couché, à ses pieds il s’est écroulé, il est tombé. Où il s’est écroulé, là il est tombé, anéanti.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Juges 5.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Juges 5.27 Aux pieds de Jaël il s’est affaissé, il est tombé, il s’est couché ; À ses pieds il s’est affaissé, il est tombé ; Là où il s’est affaissé, là il est tombé sans vie.
Bible André Chouraqui
Juges 5.27Entre ses jambes, il ploie, il tombe, se couche. Entre ses jambes, il ploie, il tombe, et là où il ploie, là il tombe, razzié !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Juges 5.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Juges 5.27 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Juges 5.27Il s’écroule à ses pieds, il tombe, il est là étendu. Il est tombé à ses pieds, à où il s’est écroulé il est tombé mort.
Segond 21
Juges 5.27 Aux pieds de Jaël il s’est affaissé, il est tombé, il s’est couché. À ses pieds il s’est affaissé, il est tombé. Là même où il s’est affaissé, il est tombé sans vie.
King James en Français
Juges 5.27 Il se courbe, il tombe à ses pieds, il se couche. Il se courbe, il tombe à ses pieds; et là où il se courbe, il tombe écrasé.