Comparateur biblique pour Juges 5.29
Lemaistre de Sacy
Juges 5.29 Et la plus sage d’entre les femmes de Sisara répondit ainsi à sa belle-mère :
David Martin
Juges 5.29 Et les plus sages de ses dames lui ont répondu ; et elle aussi se répondait à soi-même :
Ostervald
Juges 5.29 Et les plus sages d’entre ses femmes lui répondent, et elle aussi se le dit à elle-même :
Ancien Testament Samuel Cahen
Juges 5.29 Les plus avisés d’entre ses femmes la consolent ; Elle aussi répond ces paroles à elle-même :
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Juges 5.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Juges 5.29 Ses princesses avisées lui font une réponse ; et elle-même retire ses discours.
Bible de Lausanne
Juges 5.29 Les sages d’entre ses princesses lui répondent, et elle se fait réponse à elle-même :
Nouveau Testament Oltramare
Juges 5.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Juges 5.29 Les sages d’entre ses princesses lui répondent ; elle s’est donné la réponse à elle-même.
Nouveau Testament Stapfer
Juges 5.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Juges 5.29 Les plus avisées de ses dames lui répondent (mais elle se répète à elle-même ses propres paroles) :
Ancien testament Zadoc Kahn
Juges 5.29 Ses sages compagnes la rassurent ; elle-même trouve réponse à ses plaintes
Glaire et Vigouroux
Juges 5.29 Et la plus sage d’entre (que) les (autres) femmes de Sisara répondit ainsi à sa belle-mère :
Bible Louis Claude Fillion
Juges 5.29 Et la plus sage d’entre les femmes de Sisara répondit ainsi à sa belle-mère:
Louis Segond 1910
Juges 5.29 Les plus sages d’entre ses femmes lui répondent, Et elle se répond à elle-même :
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Juges 5.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Juges 5.29 Les plus avisées de ses dames lui répondent, et elle se répète à elle-même leurs paroles :
Bible Pirot-Clamer
Juges 5.29 La plus sensée de ses princesses lui répond, - elle aussi se répète les mêmes paroles :
Bible de Jérusalem
Juges 5.29 La plus avisée de ses princesses lui répond, et elle se répète à elle-même :
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Juges 5.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Juges 5.29 Les plus sages d’entre ses femmes lui répondent, Et elle se répond à elle-même :
Bible André Chouraqui
Juges 5.29 Les sages, ses cheftaines, lui répondront ; elle répliquera de ses dires même, pour elle :
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Juges 5.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Juges 5.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Juges 5.29 La plus vive de ses dames lui a répondu, elle même se le répète:
Segond 21
Juges 5.29 Les plus sages parmi ses femmes lui répondent, et elle se répète à elle-même :
King James en Français
Juges 5.29 Et les plus sages d’entre ses femmes lui répondent, et elle aussi se le dit à elle-même:
La Septante
Juges 5.29 σοφαὶ ἀρχουσῶν αὐτῆς ἀνταπεκρίναντο πρὸς αὐτήν καὶ αὐτὴ ἀπεκρίνατο ἐν ῥήμασιν αὐτῆς.
La Vulgate
Juges 5.29 una sapientior ceteris uxoribus eius haec socrui verba respondit
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Juges 5.29 חַכְמֹ֥ות שָׂרֹותֶ֖יהָ תַּעֲנֶ֑ינָּה אַף־הִ֕יא תָּשִׁ֥יב אֲמָרֶ֖יהָ לָֽהּ׃
SBL Greek New Testament
Juges 5.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.