Juges 5.9 Mon cœur aime les princes d’Israël. Vous qui vous êtes exposés volontairement au péril, bénissez le Seigneur.
David Martin
Juges 5.9 J’ai mon cœur vers les Gouverneurs d’Israël, qui se sont portés volontairement d’entre le peuple. Bénissez l’Éternel.
Ostervald
Juges 5.9 Mon cœur est aux chefs d’Israël, à ceux du peuple qui furent de bonne volonté.
Ancien Testament Samuel Cahen
Juges 5.9Mon cœur (est) aux chefs d’Israel ; Qui se sont offerts pour le peuple ; Bénissez Ieovah.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Juges 5.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Juges 5.9Mon cœur est aux commandants d’Israël ! Volontaires sortis du peuple, louez l’Éternel !
Bible de Lausanne
Juges 5.9Mon cœur est à ceux qui ont le commandement{Ou aux législateurs.} en Israël, à ceux qui se sont portés volontairement parmi le peuple... Bénissez l’Éternel !
Nouveau Testament Oltramare
Juges 5.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Juges 5.9 Mon cœur est aux gouverneurs d’Israël qui ont été portés de bonne volonté parmi le peuple. Bénissez l’Éternel !
Nouveau Testament Stapfer
Juges 5.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Juges 5.9 Mon cœur aux conducteurs d’Israël Qui se sont levés volontairement au sein du peuple ! Bénissez l’Éternel !
Ancien testament Zadoc Kahn
Juges 5.9 Mon cœur est à vous, maîtres d’Israël, qui vous êtes dévoués au milieu du peuple, rendez grâce à l’Éternel !
Glaire et Vigouroux
Juges 5.9Mon cœur aime les princes d’Israël. Vous qui vous êtes exposés volontairement au péril, bénissez le Seigneur.
Bible Louis Claude Fillion
Juges 5.9Mon coeur aime les princes d’Israël. Vous qui vous êtes exposés volontairement au péril, bénissez le Seigneur.
Louis Segond 1910
Juges 5.9 Mon cœur est aux chefs d’Israël, À ceux du peuple qui se sont montrés prêts à combattre. Bénissez l’Éternel !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Juges 5.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Juges 5.9 Mon cœur s’élance vers les conducteurs d’Israël, vers ceux du peuple qui se sont offerts : Bénissez Yahweh !
Bible Pirot-Clamer
Juges 5.9Mon esprit se porte vers les chefs d’Israël, - qui se dévouent parmi le peuple de Yahweh :
Bible de Jérusalem
Juges 5.9Mon cœur va aux chefs d’Israël, avec les libres engagés du peuple ! Bénissez Yahvé !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Juges 5.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Juges 5.9 Mon cœur est aux chefs d’Israël, À ceux du peuple qui se sont montrés prêts à combattre. Bénissez l’Éternel !
Bible André Chouraqui
Juges 5.9Mon cœur aux exarques d’Israël, ô vous, gratificateurs du peuple, bénissez IHVH-Adonaï !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Juges 5.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Juges 5.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Juges 5.9Mon cœur se tourne vers les chefs d’Israël, vers les volontaires du peuple: bénissez Yahvé!
Segond 21
Juges 5.9 « Mon cœur est avec les chefs d’Israël, avec ceux du peuple qui se sont montrés prêts à combattre. Bénissez l’Éternel !
King James en Français
Juges 5.9 Mon cœur est aux chefs d’Israël, à ceux du peuple qui furent de bonne volonté.