Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 5.2

Comparateur biblique pour 1 Samuel 5.2

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 5.2  Ils mirent l’arche de Dieu qu’ils avaient prise dans le temple de Dagon, et la placèrent auprès de Dagon.

David Martin

1 Samuel 5.2  Les Philistins donc prirent l’Arche de Dieu, et l’emmenèrent dans la maison de Dagon, et la posèrent auprès de Dagon.

Ostervald

1 Samuel 5.2  Puis les Philistins prirent l’arche de Dieu, et l’emmenèrent dans la maison de Dagon, et la placèrent auprès de Dagon.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 5.2  les Pelichtime prirent l’arche de Dieu, l’amenèrent dans la maison de Dagône, et le placèrent près de Dagône.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 5.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 5.2  Et les Philistins ayant pris l’Arche de Dieu l’introduisirent dans le temple de Dagon, et la placèrent à côté de Dagon.

Bible de Lausanne

1 Samuel 5.2  Et les Philistins prirent l’arche de Dieu et la conduisirent à la maison de Dagon, et ils la placèrent à côté de Dagon.

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 5.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 5.2  Et les Philistins prirent l’arche de Dieu et la portèrent dans la maison de Dagon et la placèrent à côté de Dagon.

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 5.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 5.2  Et les Philistins prirent l’arche de Dieu et la firent entrer dans la maison de Dagon et la placèrent auprès de Dagon.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 5.2  Là ils prirent l’arche du Seigneur, l’amenèrent dans le temple de Dagon et la placèrent à côté de cette idole.

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 5.2  (Ainsi) Ils mirent l’arche de Dieu, qu’ils avaient prise, dans le temple de Dagon, et la placèrent auprès de Dagon.

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 5.2  Ils mirent l’arche de Dieu, qu’ils avaient prise, dans le temple de Dagon, et la placèrent auprès de Dagon.

Louis Segond 1910

1 Samuel 5.2  Après s’être emparés de l’arche de Dieu, les Philistins la firent entrer dans la maison de Dagon et la placèrent à côté de Dagon.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 5.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 5.2  Les Philistins prirent l’arche de Dieu, la firent entrer dans la maison de Dagon, et la placèrent auprès de Dagon.

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 5.2  Puis, prenant l’Arche de Dieu, ils l’introduisirent dans la maison de Dagon et la placèrent auprès de Dagon.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 5.2  Les Philistins prirent l’arche de Dieu, l’introduisirent dans le temple de Dagôn et la déposèrent à côté de Dagôn.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 5.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 5.2  Après s’être emparés de l’arche de Dieu, les Philistins la firent entrer dans la maison de Dagon et la placèrent à côté de Dagon.

Bible André Chouraqui

1 Samuel 5.2  Les Pelishtîm prennent le coffre de l’Elohîms. Ils le font venir à Béit-Dagôn et l’exposent auprès de Dagôn.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 5.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 5.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 5.2  Ils prirent l’Arche de Dieu et la placèrent dans le temple de Dagon à côté de la statue de Dagon.

Segond 21

1 Samuel 5.2  Après s’être emparés de l’arche de Dieu, les Philistins la firent entrer dans le temple de Dagon et la placèrent à côté de Dagon.

King James en Français

1 Samuel 5.2  Puis les Philistins prirent l’arche de Dieu, et l’emmenèrent dans la maison de Dagon, et la placèrent auprès de Dagon.

La Septante

1 Samuel 5.2  καὶ ἔλαβον ἀλλόφυλοι τὴν κιβωτὸν κυρίου καὶ εἰσήνεγκαν αὐτὴν εἰς οἶκον Δαγων καὶ παρέστησαν αὐτὴν παρὰ Δαγων.

La Vulgate

1 Samuel 5.2  tulerunt Philisthim arcam Dei et intulerunt eam in templum Dagon et statuerunt eam iuxta Dagon

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 5.2  וַיִּקְח֤וּ פְלִשְׁתִּים֙ אֶת־אֲרֹ֣ון הָאֱלֹהִ֔ים וַיָּבִ֥יאוּ אֹתֹ֖ו בֵּ֣ית דָּגֹ֑ון וַיַּצִּ֥יגוּ אֹתֹ֖ו אֵ֥צֶל דָּגֹֽון׃

SBL Greek New Testament

1 Samuel 5.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.