Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 50.14

Comparateur biblique pour Genèse 50.14

Lemaistre de Sacy

Genèse 50.14  Aussitôt que Joseph eut enseveli son père, il retourna en Égypte avec ses frères et toute sa suite.

David Martin

Genèse 50.14  Et après que Joseph eut enseveli son père il retourna en Égypte avec ses frères, et tous ceux qui étaient montés avec lui pour enterrer son père.

Ostervald

Genèse 50.14  Et après que Joseph eut enseveli son père, il retourna en Égypte avec ses frères et tous ceux qui étaient montés avec lui pour ensevelir son père.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 50.14  Iioseph, après qu’il eut enterré son père, s’en retourna en Égypte, lui, ses frères, et tous ceux qui étaient montés avec lui pour enterrer son père.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 50.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 50.14  Et Joseph regagna l’Égypte, lui et ses frères et tous ceux qui l’avaient accompagné aux funérailles de son père après qu’il eut donné la sépulture à son père.

Bible de Lausanne

Genèse 50.14  Et Joseph, lui et ses frères, et tous ceux qui étaient montés avec lui pour enterrer son père, retournèrent en Égypte après qu’il eut enterré son père.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 50.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 50.14  Et Joseph, après qu’il eut enterré son père, retourna en Égypte, lui et ses frères, et tous ceux qui étaient montés avec lui pour enterrer son père.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 50.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 50.14  Et après qu’il eut enterré son père, Joseph s’en retourna en Égypte, lui et ses frères, et tous ceux qui étaient montés avec lui pour enterrer son père.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 50.14  Joseph, après avoir enseveli son père, retourna en Égypte avec ses frères et tous ceux qui l’avaient accompagné pour ensevelir son père.

Glaire et Vigouroux

Genèse 50.14  Aussitôt que Joseph eut enseveli son père, il retourna en Egypte avec ses frères et toute sa suite.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 50.14  Aussitôt que Joseph eut enseveli son père, il retourna en Egypte avec ses frères et toute sa suite.

Louis Segond 1910

Genèse 50.14  Joseph, après avoir enterré son père, retourna en Égypte, avec ses frères et tous ceux qui étaient montés avec lui pour enterrer son père.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 50.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 50.14  Après avoir enterré son père, Joseph retourna en Égypte avec ses frères et tous ceux qui étaient montés avec lui pour enterrer son père.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 50.14  Ensuite Joseph retourna en Egypte ainsi que ses frères et tous ceux qui étaient montés avec lui pour enterrer son père.

Bible de Jérusalem

Genèse 50.14  Joseph revint alors en Égypte, ainsi que ses frères et tous ceux qui étaient montés avec lui pour enterrer son père.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 50.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 50.14  Joseph, après avoir enterré son père, retourna en Égypte, avec ses frères et tous ceux qui étaient montés avec lui pour enterrer son père.

Bible André Chouraqui

Genèse 50.14  Après l’ensevelissement de son père, Iosseph retourne en Misraîm, lui, ses frères et tous ceux qui étaient montés avec lui pour ensevelir son père.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 50.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 50.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 50.14  Après l’enterrement, Joseph retourna en Égypte avec ses frères et tous ceux qui étaient venus avec lui pour enterrer son père.

Segond 21

Genèse 50.14  Après avoir enterré son père, Joseph retourna en Égypte avec ses frères et tous ceux qui étaient montés avec lui pour enterrer son père.

King James en Français

Genèse 50.14  Et Joseph retourna en Égypte, lui et ses frères et tous ceux qui étaient montés avec lui pour ensevelir son père après qu’il eut enseveli son père.

La Septante

Genèse 50.14  καὶ ἀπέστρεψεν Ιωσηφ εἰς Αἴγυπτον αὐτὸς καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ καὶ οἱ συναναβάντες θάψαι τὸν πατέρα αὐτοῦ.

La Vulgate

Genèse 50.14  reversusque est Ioseph in Aegyptum cum fratribus suis et omni comitatu sepulto patre

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 50.14  וַיָּ֨שָׁב יֹוסֵ֤ף מִצְרַ֨יְמָה֙ ה֣וּא וְאֶחָ֔יו וְכָל־הָעֹלִ֥ים אִתֹּ֖ו לִקְבֹּ֣ר אֶת־אָבִ֑יו אַחֲרֵ֖י קָבְרֹ֥ו אֶת־אָבִֽיו׃

SBL Greek New Testament

Genèse 50.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.