Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 50.18

Comparateur biblique pour Genèse 50.18

Lemaistre de Sacy

Genèse 50.18  Et ses frères étant venus le trouver, se prosternèrent devant lui en l’adorant, et lui dirent : Nous sommes vos serviteurs.

David Martin

Genèse 50.18  Puis ses frères même y allèrent, et se prosternèrent devant lui, et lui dirent : Voici, nous sommes tes serviteurs.

Ostervald

Genèse 50.18  Et ses frères vinrent eux-mêmes, se jetèrent à ses pieds, et dirent : Voici, nous sommes tes serviteurs.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 50.18  Ses frères allèrent aussi se prosterner devant lui, et dirent : nous serons tes esclaves !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 50.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 50.18  Et ses frères vinrent eux-mêmes et se prosternèrent devant lui et dirent : Voici, nous sommes tes esclaves.

Bible de Lausanne

Genèse 50.18  Et ses frères allèrent eux-mêmes et se jetèrent devant lui ; et ils dirent : Nous voici{Héb. pour [être] tes.} tes esclaves.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 50.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 50.18  Et ses frères aussi allèrent, et tombèrent sur leurs faces devant lui, et dirent : Nous voici, nous sommes tes serviteurs.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 50.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 50.18  Et ses frères vinrent eux-mêmes et se jetèrent à ses pieds, et dirent : Voici, nous sommes tes serviteurs.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 50.18  Puis, ses frères vinrent eux-mêmes tomber à ses pieds, en disant : « Nous sommes prêts à devenir tes esclaves. »

Glaire et Vigouroux

Genèse 50.18  Et ses frères, étant venus le trouver, se prosternèrent devant lui, et lui dirent : Nous sommes vos serviteurs.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 50.18  Et ses frères, étant venus le trouver, se prosternèrent devant lui, et lui dirent: Nous sommes vos serviteurs.

Louis Segond 1910

Genèse 50.18  Ses frères vinrent eux-mêmes se prosterner devant lui, et ils dirent : Nous sommes tes serviteurs.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 50.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 50.18  Ses frères vinrent eux-mêmes se prosterner devant lui, en disant : « Nous sommes tes serviteurs?»

Bible Pirot-Clamer

Genèse 50.18  Puis ses frères vinrent eux-mêmes se prosterner devant lui en disant : Vois, nous sommes tes serviteurs.

Bible de Jérusalem

Genèse 50.18  Ses frères eux-mêmes vinrent et, se jetant à ses pieds, dirent : "Nous voici pour toi comme des esclaves !"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 50.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 50.18  Ses frères vinrent eux-mêmes se prosterner devant lui, et ils dirent : Nous sommes tes serviteurs.

Bible André Chouraqui

Genèse 50.18  Ses frères vont aussi, ils tombent en face de lui, et disent : « Nous voici à toi pour serviteurs. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 50.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 50.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 50.18  Ses frères allèrent se jeter à ses pieds et lui dirent: “Voici que nous sommes tes esclaves!”

Segond 21

Genèse 50.18  Ses frères vinrent eux-mêmes se jeter à ses pieds et dire : « Nous sommes tes serviteurs. »

King James en Français

Genèse 50.18  Et ses frères aussi vinrent et tombèrent à terre devant sa face, et dirent: Voici, nous sommes tes serviteurs.

La Septante

Genèse 50.18  καὶ ἐλθόντες πρὸς αὐτὸν εἶπαν οἵδε ἡμεῖς σοι οἰκέται.

La Vulgate

Genèse 50.18  veneruntque ad eum fratres sui et proni in terram dixerunt servi tui sumus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 50.18  וַיֵּלְכוּ֙ גַּם־אֶחָ֔יו וַֽיִּפְּל֖וּ לְפָנָ֑יו וַיֹּ֣אמְר֔וּ הִנֶּ֥נּֽוּ לְךָ֖ לַעֲבָדִֽים׃

SBL Greek New Testament

Genèse 50.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.