Genèse 50.25 Il mourut ensuite, âgé de cent dix ans accomplis ; et son corps ayant été embaumé, fut mis dans un cercueil en Égypte.
David Martin
Genèse 50.25 Et Joseph fit jurer les enfants d’Israël, et leur dit : Dieu ne manquera pas de vous visiter, et alors vous transporterez mes os d’ici.
Ostervald
Genèse 50.25 Et Joseph fit jurer les enfants d’Israël, en disant : Certainement Dieu vous visitera ; et vous transporterez mes os d’ici.
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 50.25Joseph fit jurer les fils d’Israel, en disant : Dieu vous visitera ; et vous ferez remonter mes os loin d’ici.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 50.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 50.25Et Joseph fit prêter ce serment aux fils d’Israël : Quand Dieu vous visitera, vous emmènerez mes os d’ici.
Bible de Lausanne
Genèse 50.25Et Joseph fit jurer les fils d’Israël, en disant : Dieu vous visitera certainement, et vous ferez remonter mes os d’ici.
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 50.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 50.25 Et Joseph fit jurer les fils d’Israël, disant : Certainement Dieu vous visitera, et vous ferez monter d’ici mes os.
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 50.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 50.25 Et Joseph fit jurer les fils d’Israël en disant : Certainement Dieu vous visitera, et vous transporterez mes os d’ici.
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 50.25 Et Joseph adjura les enfants d’Israël en disant : « Oui, le Seigneur vous visitera, et alors vous emporterez mes ossements de ce pays. »
Glaire et Vigouroux
Genèse 50.25Et il exigea d’eux une promesse sous le sceau du serment, et il leur dit : Dieu vous visitera ; transportez mes os avec vous hors de ce lieu.
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 50.25Il mourut ensuite âgé de cent dix ans accomplis; et son corps, ayant été embaumé, fut mis dans un cercueil en Egypte.
Louis Segond 1910
Genèse 50.25 Joseph fit jurer les fils d’Israël, en disant : Dieu vous visitera ; et vous ferez remonter mes os loin d’ici.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 50.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 50.25 Joseph fit jurer les fils d’Israël, en disant : « Certainement Dieu vous visitera, et vous ferez remonter mes os d’ici?»
Bible Pirot-Clamer
Genèse 50.25Puis Joseph fit jurer aux fils d’Israël, disant : Oui, Dieu vous visitera et alors vous ferez remonter mes os d’ici.
Bible de Jérusalem
Genèse 50.25Et Joseph fit prêter ce serment aux fils d’Israël : "Quand Dieu vous visitera, vous emporterez d’ici mes ossements."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 50.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 50.25 Joseph fit jurer les fils d’Israël, en disant : Dieu vous visitera ; et vous ferez remonter mes os loin d’ici.
Bible André Chouraqui
Genèse 50.25Iosseph fait jurer les Benéi Israël, pour dire : « Elohîms vous sanctionnera, il vous sanctionnera : faites monter mes os d’ici. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 50.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 50.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 50.25Joseph fit alors prêter serment aux fils d’Israël: “Quand Dieu vous aura visités, leur dit-il, vous ferez remonter mes ossements d’Égypte.”
Segond 21
Genèse 50.25 Joseph fit jurer les fils d’Israël en disant : « Quand Dieu interviendra pour vous, vous ferez remonter mes ossements loin d’ici. »
King James en Français
Genèse 50.25 Et Joseph fit jurer les enfants d’Israël, disant: Dieu certainement vous visitera; et vous transporterez mes os d’ici.