Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 50.22

Comparateur biblique pour Psaumes 50.22

Lemaistre de Sacy

David Martin

Psaumes 50.22  Entendez cela maintenant, vous qui oubliez Dieu ; de peur que je ne vous ravisse, et qu’il n’y ait personne qui vous délivre.

Ostervald

Psaumes 50.22  Comprenez donc cela, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne déchire et que personne ne délivre !

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 50.22  Remarquez-le donc bien, vous qui oubliez Dieu, pour que je ne dévore et nul ne préserve.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 50.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 50.22  Prenez-y garde, vous qui oubliez Dieu, de peur que Je ne déchire, sans que personne délivre !

Bible de Lausanne

Psaumes 50.22  Comprenez donc cela, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne mette en pièces sans que personne délivre.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 50.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 50.22  Considérez donc cela, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne déchire, et qu’il n’y ait personne qui délivre.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 50.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 50.22  Prenez-y donc garde, vous qui oubliez Dieu,
De peur que je ne déchire, sans que personne délivre !

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 50.22  Faites-y donc attention, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne sévisse, sans que personne puisse détourner mes coups.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 50.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 50.22  Comprenez ces choses, vous qui oubliez Dieu; * de peur qu’Il ne déchire, sans que personne puisse délivrer.

Louis Segond 1910

Psaumes 50.22  Prenez-y donc garde, vous qui oubliez Dieu, De peur que je ne déchire, sans que personne délivre.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 50.22  Comprenez donc cela, vous qui oubliez Dieu, De peur que je ne vous mette en pièces. Sans que personne puisse vous délivrer !

Auguste Crampon

Psaumes 50.22  Prenez-y donc garde, vous qui oubliez Dieu,
de peur que je ne déchire, sans que personne délivre.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 50.22  Comprenez-le bien, vous qui ne pensez plus à Dieu, - de crainte que je vous déchire sans que personne puisse vous arracher à ma main.

Bible de Jérusalem

Psaumes 50.22  Prenez bien garde, vous qui oubliez Dieu, que je n’emporte, et personne pour délivrer !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 50.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 50.22  Prenez-y donc garde, vous qui oubliez Dieu, De peur que je ne déchire, sans que personne délivre.

Bible André Chouraqui

Psaumes 50.22  Discernez donc cela, oublieux d’Eloha, que je ne lacère, sans sauveteur !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 50.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 50.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 50.22  Tâchez de comprendre, vous qui oubliez Dieu, sinon, gare à ma griffe! nul ne vous délivrera.

Segond 21

Psaumes 50.22  Comprenez donc bien cela, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne vous déchire sans personne pour vous délivrer.

King James en Français

Psaumes 50.22  Maintenant considérez cela, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne vous déchire en morceaux, et qu’il n’y ait personne qui délivre.

La Septante

Psaumes 50.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Psaumes 50.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 50.22  בִּֽינוּ־נָ֣א זֹ֭את שֹׁכְחֵ֣י אֱלֹ֑והַּ פֶּן־אֶ֝טְרֹ֗ף וְאֵ֣ין מַצִּֽיל׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 50.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.