Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 50.6

Comparateur biblique pour Psaumes 50.6

Lemaistre de Sacy

Psaumes 50.6  J’ai péché devant vous seul, et j’ai fait le mal en votre présence ; de sorte que vous serez reconnu juste et véritable dans vos paroles, et que vous demeurerez victorieux lorsqu’on jugera de votre conduite.

David Martin

Psaumes 50.6  Les cieux aussi annonceront sa justice : parce que Dieu est le juge ; Sélah.

Ostervald

Psaumes 50.6  Et les cieux proclament sa justice, car c’est Dieu lui-même qui vient juger.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 50.6  (Et les cieux annonceront sa justice, car Dieu est juge. Selah.)

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 50.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 50.6  Que donc les Cieux proclament sa justice, car Dieu est celui qui va juger ! (Pause)

Bible de Lausanne

Psaumes 50.6  Et les cieux proclameront sa justice, car c’est Dieu lui-même qui est juge. (Sélah.)

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 50.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 50.6  Et les cieux déclareront sa justice, car Dieu lui-même est juge. Sélah.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 50.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 50.6  Et les cieux proclament sa justice, Car c’est Dieu lui-même qui vient juger.
(Jeu d’instruments).

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 50.6  Et les cieux proclament sa justice, car c’est Dieu qui est le juge. Sélah !

Glaire et Vigouroux

Psaumes 50.6  J’ai péché contre vous seul, et j’ai fait ce qui est mal à vos yeux, (je fais cet aveu,) afin que vous soyez trouvé juste dans vos paroles, et victorieux lorsqu’on vous jugera.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 50.6  Et les cieux annonceront Sa justice, * car c’est Dieu qui est juge.

Louis Segond 1910

Psaumes 50.6  Et les cieux publieront sa justice, Car c’est Dieu qui est juge. — Pause.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 50.6  Et les cieux proclament sa justice ; Car c’est Dieu lui-même qui va juger ! Pause

Auguste Crampon

Psaumes 50.6  Et les cieux proclament sa justice,
car c’est Dieu qui va juger. — Séla.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 50.6  Et les cieux proclament sa justice, - car c’est le jugement de Dieu ! (Pause. )

Bible de Jérusalem

Psaumes 50.6  Les cieux annoncent sa justice : "Dieu, c’est lui le juge ! "

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 50.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 50.6  Et les cieux publieront sa justice, Car c’est Dieu qui est juge. – Pause.

Bible André Chouraqui

Psaumes 50.6  Les ciels rapportent sa justice ; oui, Elohîms est le juge, lui. Sèlah.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 50.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 50.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 50.6  Ce sont les cieux qui proclameront la sentence, car le juge, c’est Dieu.

Segond 21

Psaumes 50.6  Le ciel proclamera sa justice, car c’est Dieu qui est juge. –   Pause.

King James en Français

Psaumes 50.6  Et les cieux déclareront sa droiture, car Dieu lui-même est juge. Sélah.

La Septante

Psaumes 50.6  σοὶ μόνῳ ἥμαρτον καὶ τὸ πονηρὸν ἐνώπιόν σου ἐποίησα ὅπως ἂν δικαιωθῇς ἐν τοῖς λόγοις σου καὶ νικήσῃς ἐν τῷ κρίνεσθαί σε.

La Vulgate

Psaumes 50.6  tibi soli peccavi et malum coram te feci ut iustificeris in sermonibus tuis et vincas cum iudicaris

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 50.6  וַיַּגִּ֣ידוּ שָׁמַ֣יִם צִדְקֹ֑ו כִּֽי־אֱלֹהִ֓ים׀ שֹׁפֵ֖ט ה֣וּא סֶֽלָה׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 50.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.