Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 50.8

Comparateur biblique pour Esaïe 50.8

Lemaistre de Sacy

Esaïe 50.8  Celui qui me justifie est auprès de moi : qui est celui qui se déclarera contre moi ? Allons ensemble devant le Juge : qui est mon adversaire ? qu’il s’approche de moi.

David Martin

Esaïe 50.8  Celui qui me justifie est près ; qui est-ce qui plaidera contre moi ? comparaissons ensemble ; qui est-ce qui est mon adverse partie ? qu’il approche de moi.

Ostervald

Esaïe 50.8  Celui qui me justifie est proche : qui plaidera contre moi ? Comparais-sons ensemble ! Qui est ma partie adverse ? Qu’il s’approche de moi !

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 50.8  Celui qui me justifiera est proche ; qui disputera contre moi ? présentons-nous ensemble ; que celui qui est mon adversaire s’approche de moi.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 50.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 50.8  Celui qui me justifie est près : qui disputerait contre moi ? Comparaissons ensemble ! Qui est ma partie ? qu’il s’approche de moi !

Bible de Lausanne

Esaïe 50.8  Celui qui me justifie est proche ; qui plaiderait contre moi ? Comparaissons ensemble ! Qui est ma partie adverse ? Qu’elle s’approche de moi !

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 50.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 50.8  Celui qui me justifie est proche : qui contestera avec moi ? -tenons-nous là ensemble. Qui plaidera contre moi en jugement ? -qu’il s’approche de moi !

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 50.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 50.8  Il est proche, celui qui me justifie ; qui veut plaider contre moi ? Comparaissons ensemble ! Qui est mon adversaire ? Qu’il s’approche de moi !

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 50.8  Celui qui défend mon droit est proche, qui osera plaider contre moi Comparaissons ensemble : qui est ma partie adverse Qu’elle s’avance contre moi !

Glaire et Vigouroux

Esaïe 50.8  Celui qui me justifie est proche (près de moi) ; qui se déclarera contre moi (me contredira) ? Comparaissons ensemble ; qui est mon adversaire ? qu’il s’approche de moi.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 50.8  Celui qui Me justifie est proche; qui se déclarera contre Moi? Comparaissons ensemble; qui est Mon adversaire? qu’il s’approche de Moi.

Louis Segond 1910

Esaïe 50.8  Celui qui me justifie est proche : Qui disputera contre moi ? Comparaissons ensemble ! Qui est mon adversaire ? Qu’il s’avance vers moi !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 50.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 50.8  Il est proche, celui qui me justifie : qui plaidera contre moi ? Comparaissons ensemble ! Qui est mon adversaire : qu’il s’approche de moi !

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 50.8  Proche est celui qui me justifie : qui disputera contre moi ? - Comparaissons ensemble ! Qui est mon adversaire ? - Qu’il s’approche de moi !

Bible de Jérusalem

Esaïe 50.8  Il est proche, celui qui me justifie. Qui va plaider contre moi ? Comparaissons ensemble ! Qui est mon adversaire ? Qu’il s’approche de moi !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 50.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 50.8  Celui qui me justifie est proche : Qui disputera contre moi ? Comparaissons ensemble ! Qui est mon adversaire ? Qu’il s’avance vers moi !

Bible André Chouraqui

Esaïe 50.8  Mon justicier est proche. Qui se disputera contre moi ? Nous nous tiendrons ensemble ! Qui est le maître de mon jugement ? Qu’il s’avance vers moi !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 50.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 50.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 50.8  Voici venir mon juge, qui veut s’en prendre à moi? Allez, comparaissons ensemble, si quelqu’un veut m’accuser, qu’il s’approche!

Segond 21

Esaïe 50.8  Celui qui me déclare juste est proche : qui veut m’accuser ? Comparaissons ensemble ! Qui s’oppose à mon droit ? Qu’il s’avance vers moi !

King James en Français

Esaïe 50.8  Il est proche celui qui me justifie: qui contestera avec moi? Comparaissons ensemble: qui est mon adversaire? Qu’il s’approche de moi.

La Septante

Esaïe 50.8  ὅτι ἐγγίζει ὁ δικαιώσας με τίς ὁ κρινόμενός μοι ἀντιστήτω μοι ἅμα καὶ τίς ὁ κρινόμενός μοι ἐγγισάτω μοι.

La Vulgate

Esaïe 50.8  iuxta est qui iustificat me quis contradicet mihi stemus simul quis est adversarius meus accedat ad me

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 50.8  קָרֹוב֙ מַצְדִּיקִ֔י מִֽי־יָרִ֥יב אִתִּ֖י נַ֣עַמְדָה יָּ֑חַד מִֽי־בַ֥עַל מִשְׁפָּטִ֖י יִגַּ֥שׁ אֵלָֽי׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 50.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.