Jérémie 50.14 Attaquez Babylone de tous côtés, vous tous qui savez manier l’arc : combattez-la ; n’épargnez point les flèches, parce qu’elle a péché contre le Seigneur.
David Martin
Jérémie 50.14 Rangez-vous en bataille contre Babylone, mettez-vous tout alentour ; vous tous qui tendez l’arc, tirez contre elle, et n’épargnez point les traits ; car elle a péché contre l’Éternel.
Ostervald
Jérémie 50.14 Rangez-vous en bataille autour de Babylone, vous tous qui bandez l’arc. Tirez contre elle, et n’épargnez pas les flèches ; car elle a péché contre l’Éternel.
Ancien Testament Samuel Cahen
Jérémie 50.14Rangez-vous de tous côtés contre Babel, vous tous les archers, lancez contre elle, ne ménagez pas les flèches, parce qu’elle a péché contre Ieovah.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jérémie 50.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jérémie 50.14Postez-vous tout autour de Babel, vous tous qui bandez l’arc ; tirez contre elle, n’épargnez pas les flèches ; car elle a péché contre l’Éternel !
Bible de Lausanne
Jérémie 50.14Rangez-vous contre Babylone, à l’entour, vous tous qui bandez l’arc ! Tirez contre elle, n’épargnez pas les flèches, car elle a péché contre l’Éternel !
Nouveau Testament Oltramare
Jérémie 50.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Jérémie 50.14 Rangez-vous en bataille contre Babylone, tout alentour, vous tous qui bandez l’arc ; tirez contre elle, n’épargnez pas les flèches, car elle a péché contre l’Éternel.
Nouveau Testament Stapfer
Jérémie 50.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Jérémie 50.14 Rangez-vous en bataille autour de Babel, vous tous, archers ! Tirez contre elle, n’épargnez pas les flèches ; car elle a péché contre l’Éternel.
Ancien testament Zadoc Kahn
Jérémie 50.14 A vos rangs de bataille contre Babel, tout autour, vous tous qui bandez l’arc ! tirez sur elle, ne ménagez pas les flèches, car elle s’est rendue coupable envers l’Éternel.
Glaire et Vigouroux
Jérémie 50.14Préparez-vous contre Babylone de tous côtés, vous tous qui lancez (tendez) l’arc ; combattez-la, n’épargnez pas les flèches, car elle a péché contre le Seigneur.
Bible Louis Claude Fillion
Jérémie 50.14Préparez-vous contre Babylone de tous côtés, vous tous qui lancez l’arc; combattez-la, n’épargnez pas les flèches, car elle a péché contre le Seigneur.
Louis Segond 1910
Jérémie 50.14 Rangez-vous en bataille autour de Babylone, vous tous, archers ! Tirez contre elle, n’épargnez pas les flèches ! Car elle a péché contre l’Éternel.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jérémie 50.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Jérémie 50.14 Rangez-vous contre Babel, tout autour, vous tous, archers ! Tirez contre elle, n’épargnez pas les flèches, car elle a péché contre Yahweh.
Bible Pirot-Clamer
Jérémie 50.14Rangez-vous en bataille contre Babylone tout autour, vous tous, archers. - Tirez contre elle, n’épargnez pas les flèches ; - car elle a péché contre Yahweh.
Bible de Jérusalem
Jérémie 50.14Rangez-vous contre Babylone, encerclez-la, vous tous qui bandez l’arc ! Tirez sur elle, ne ménagez pas les flèches, car elle a péché contre Yahvé !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jérémie 50.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 50.14 Rangez-vous en bataille autour de Babylone, vous tous, archers ! Tirez contre elle, n’épargnez pas les flèches ! Car elle a péché contre l’Éternel.
Bible André Chouraqui
Jérémie 50.14Rangez-vous contre Babèl autour, tous les bandeurs d’arc ; maniez-les contre elle, n’épargnez pas les flèches : oui, elle a fauté contre IHVH-Adonaï
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jérémie 50.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jérémie 50.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Jérémie 50.14Rangez-vous face à Babel, encerclez-la; tirez sur elle, tireurs à l’arc, ne ménagez pas vos flèches, car elle a péché contre Yahvé.
Segond 21
Jérémie 50.14 Rangez-vous en ordre de bataille autour de Babylone, vous tous qui maniez l’arc ! Tirez contre elle, n’épargnez pas les flèches, car elle a péché contre l’Éternel.
King James en Français
Jérémie 50.14 Déployez-vous contre Babylone, tout autour, vous tous qui bandez l’arc, tirez sure elle, et n’épargnez pas les flèches; car elle a péché contre le SEIGNEUR.
La Septante
Jérémie 50.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Jérémie 50.14praeparamini contra Babylonem per circuitum omnes qui intenditis arcum debellate eam non parcatis iaculis quia Domino peccavit