Jérémie 50.23 Comment celui qui était comme le marteau de toute la terre a-t-il été brisé et réduit en poudre ? Comment cette Babylone si fameuse parmi les nations a-t-elle été changée en un désert ?
David Martin
Jérémie 50.23 Comment est mis en pièces et est rompu le marteau de toute la terre ! Comment Babylone est-elle réduite en sujet d’étonnement parmi les nations !
Ostervald
Jérémie 50.23 Comment est-il rompu, brisé, le marteau de toute la terre ! Comment Babylone est-elle un objet d’étonnement parmi les nations !
Ancien Testament Samuel Cahen
Jérémie 50.23Comme il est abattu et brisé le marteau de toute la terre ! Comme elle est une désolation Babel parmi les nations !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jérémie 50.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jérémie 50.23Comme il est mis en pièces et brisé, le marteau de toute la terre ! Quelle solitude Babel est devenue au milieu des nations !
Bible de Lausanne
Jérémie 50.23Comment s’est-il rompu et s’est-il brisé, le marteau de toute la terre ? Comment Babylone est-elle réduite en désolation parmi les nations ?
Nouveau Testament Oltramare
Jérémie 50.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Jérémie 50.23 Comment est mis en pièces et brisé le marteau de toute la terre ! Comment Babylone est-elle réduite en désolation parmi les nations !
Nouveau Testament Stapfer
Jérémie 50.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Jérémie 50.23 Comment a été rompu et brisé le marteau de toute la terre ? Comment Babel est-elle devenue une solitude au milieu des peuples ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Jérémie 50.23 Comme il est abattu et brisé, le marteau qui broyait toute la terre ! comme elle est devenue, cette Babel, une ruine parmi toutes les nations !
Glaire et Vigouroux
Jérémie 50.23Comment le marteau de toute la terre a-t-il été brisé et broyé ? comment Babylone a-t-elle été changée en (un) désert parmi les nations ?
Bible Louis Claude Fillion
Jérémie 50.23Comment le marteau de toute la terre a-t-il été brisé et broyé? comment Babylone a-t-elle été changée en désert parmi les nations?
Louis Segond 1910
Jérémie 50.23 Eh quoi ! Il est rompu, brisé, le marteau de toute la terre ! Babylone est détruite au milieu des nations !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jérémie 50.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Jérémie 50.23 Comment a été rompu et brisé, le marteau de toute la terre ? Comment Babel, est-elle devenue un objet d’horreur, au milieu des nations ?
Bible Pirot-Clamer
Jérémie 50.23Comment est-il rompu et brisé le marteau de toute la terre ? - Comment Babylone est-elle devenue un objet d’horreur parmi les peuples ?
Bible de Jérusalem
Jérémie 50.23Comment a-t-il été brisé et mis en pièces, le marteau du monde entier ? Comment est-elle devenue un objet d’épouvante, Babylone parmi les nations ?
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jérémie 50.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 50.23 Eh quoi ! il est rompu, brisé, le marteau de toute la terre ! Babylone est détruite au milieu des nations !
Bible André Chouraqui
Jérémie 50.23Quoi, il est broyé, brisé, le marteau de toute la terre ! Quoi, elle est désolation, Babèl des nations !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jérémie 50.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jérémie 50.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Jérémie 50.23Quoi! Le marteau de toute la terre a été abattu et brisé? La Babylone des nations a été pillée?
Segond 21
Jérémie 50.23 Comment ! Il est brisé, mis en pièces, le marteau de toute la terre ! Comment ! Babylone n’est plus qu’un sujet de consternation parmi les nations !
King James en Français
Jérémie 50.23 Comme le marteau de toute la terre est rompu en deux et brisé! Comme Babylone est devenue une désolation parmi les nations!
La Septante
Jérémie 50.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Jérémie 50.23quomodo confractus est et contritus est malleus universae terrae quomodo versa est in desertum Babylon in gentibus