Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 50.28

Comparateur biblique pour Jérémie 50.28

Lemaistre de Sacy

Jérémie 50.28  On entend la voix de ceux qui fuient, de ceux qui sont échappés du pays de Babvlone, qui viennent annoncer à Sion la vengeance du Seigneur, notre Dieu, la vengeance qu’il a faite de son temple.

David Martin

Jérémie 50.28  [On entend] la voix de ceux qui s’enfuient, et qui sont échappés du pays de Babylone, pour annoncer dans Sion la vengeance de l’Éternel notre Dieu, la vengeance de son Temple.

Ostervald

Jérémie 50.28  Écoutez la voix de ceux qui fuient, qui s’échappent du pays de Babylone, pour annoncer dans Sion la vengeance de l’Éternel, notre Dieu, la vengeance de son temple.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 50.28  Voix des fuyards et des échappés du pays de Babel ! pour annoncer à Tsione la vengeance de son temple.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 50.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 50.28  Les cris des fugitifs et de ceux qui se sauvent du pays de Babel, vont annoncer en Sion la vengeance de l’Éternel, notre Dieu, la vengeance de son temple.

Bible de Lausanne

Jérémie 50.28  [On entend] la voix de ceux qui fuient, des réchappés de la terre de Babylone, annonçant en Sion la vengeance de l’Éternel, notre Dieu, la vengeance de son palais.

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 50.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 50.28  La voix de ceux qui fuient, qui sont réchappés du pays de Babylone, pour annoncer dans Sion la vengeance de l’Éternel, notre Dieu, la vengeance de son temple !

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 50.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 50.28  On entend des fuyards et des échappés du pays de Babel annonçant en Sion la vengeance de l’Éternel notre Dieu, la vengeance de son temple.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 50.28  Entendez les cris des fuyards, de ceux qui se sauvent du pays de Babel, annonçant dans Sion les représailles de l’Éternel, notre Dieu, la revanche de son sanctuaire.

Glaire et Vigouroux

Jérémie 50.28  Bruit des fuyards, et de ceux qui se sont échappés du pays de Babylone, pour annoncer dans Sion la vengeance du Seigneur notre Dieu, la vengeance de son temple.

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 50.28  Bruit des fuyards, et de ceux qui se sont échappés du pays de Babylone, pour annoncer dans Sion la vengeance du Seigneur notre Dieu, la vengeance de Son temple.

Louis Segond 1910

Jérémie 50.28  Écoutez les cris des fuyards, de ceux qui se sauvent du pays de Babylone Pour annoncer dans Sion la vengeance de l’Éternel, notre Dieu, La vengeance de son temple !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 50.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 50.28  Cris des fuyards et de ceux qui se sauvent du pays de Babel ! ils annoncent en Sion la vengeance de Yahweh, notre Dieu, la vengeance de son temple.

Bible Pirot-Clamer

Jérémie 50.28  On entend des fuyards et des échappés du pays de Babylone ; - ils viennent pour annoncer dans Sion la vengeance de Yahweh notre Dieu, - la vengeance de son temple.

Bible de Jérusalem

Jérémie 50.28  Ecoutez ! Fuyards et rescapés du pays de Babylone viennent annoncer dans Sion la vengeance de Yahvé notre Dieu, la vengeance de son Temple !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 50.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 50.28  Ecoutez les cris des fuyards, de ceux qui se sauvent du pays de Babylone Pour annoncer dans Sion la vengeance de l’Éternel, notre Dieu, La vengeance de son temple !

Bible André Chouraqui

Jérémie 50.28  Voix des fuyards, des rescapés de la terre de Babèl, pour rapporter à Siôn la vengeance de IHVH-Adonaï notre Elohîms, la vengeance pour son palais.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 50.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 50.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 50.28  Déjà l’on entend les rescapés, les survivants de Babylone, ils apportent la nouvelle à Sion: “Yahvé notre Dieu s’est vengé, il a vengé son Temple!”

Segond 21

Jérémie 50.28  Les cris des fuyards, des rescapés de la région de Babylone, viennent annoncer dans Sion la vengeance de l’Éternel, notre Dieu, la vengeance de son temple.

King James en Français

Jérémie 50.28  La voix de ceux qui fuient, qui s’échappent du pays de Babylone, pour déclarer dans Sion la vengeance du SEIGNEUR, notre Dieu, la vengeance de son temple.

La Septante

Jérémie 50.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jérémie 50.28  vox fugientium et eorum qui evaserunt de terra Babylonis ut adnuntient in Sion ultionem Domini Dei nostri ultionem templi eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 50.28  קֹ֥ול נָסִ֛ים וּפְלֵטִ֖ים מֵאֶ֣רֶץ בָּבֶ֑ל לְהַגִּ֣יד בְּצִיֹּ֗ון אֶת־נִקְמַת֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ נִקְמַ֖ת הֵיכָלֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Jérémie 50.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.