Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 50.34

Comparateur biblique pour Jérémie 50.34

Lemaistre de Sacy

Jérémie 50.34   Mais leur Rédempteur est fort ; son nom est le Seigneur des armées : il prendra, en les jugeant, la défense de leur cause ; il épouvantera la terre, et il jettera le trouble et la terreur parmi les habitants de Babylone.

David Martin

Jérémie 50.34  Leur Rédempteur est fort, son Nom [est] l’Éternel des armées ; il plaidera avec chaleur leur cause, pour donner du repos au pays, et mettre dans le trouble les habitants de Babylone.

Ostervald

Jérémie 50.34  Leur Rédempteur est puissant ; son nom est l’Éternel des armées. Il défendra certainement leur cause, afin de donner le repos au pays et de mettre dans le trouble les habitants de Babylone.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 50.34  Leur libérateur est puissant, Ieovah Tsebaoth est son nom ; il débattra leurs débats, afin de tranquilliser la terre et de faire trembler les habitants de Babel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 50.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 50.34  Mais leur vengeur est puissant, l’Éternel des armées est son nom ; Il défendra leur cause, pour donner le repos au pays, et troubler les habitants de Babel.

Bible de Lausanne

Jérémie 50.34  Leur Rédempteur est fort ! Son nom est l’Éternel des armées. Il plaidera, il plaidera leur cause, afin de donner du repos à la terre, et de troubler les habitants de Babylone.

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 50.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 50.34  Leur rédempteur est fort. Son nom est l’Éternel des armées ; il prendra certainement en main leur cause, afin de donner du repos au pays et de troubler les habitants de Babylone.

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 50.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 50.34  Mais leur champion est fort ; l’Éternel. des armées est son nom ; il défendra leur cause jusqu’au bout, pour donner le repos à la terre et le trouble aux habitants de Babel.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 50.34  Mais leur sauveur est puissant – Éternel-Cebaot est son nom – , il prendra en mains leur cause, de façon à rendre la paix à la terre et à faire trembler les habitants de Babel.

Glaire et Vigouroux

Jérémie 50.34  Leur rédempteur est fort, son nom est le Seigneur des armées ; il prendra en justice la défense de leur cause, pour épouvanter la terre, et pour faire trembler (agiter) les habitants de Babylone.

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 50.34  Leur Rédempteur est fort, Son nom est le Seigneur des armées; Il prendra en justice la défense de leur cause, pour épouvanter la terre, et pour faire trembler les habitants de Babylone.

Louis Segond 1910

Jérémie 50.34  Mais leur vengeur est puissant, Lui dont l’Éternel des armées est le nom ; Il défendra leur cause, Afin de donner le repos au pays, Et de faire trembler les habitants de Babylone.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 50.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 50.34  Mais leur vengeur est fort ; Yahweh des armées est son nom ; il défendra puissamment leur cause, pour donner le repos à la terre, et faire trembler les habitants de Babel.

Bible Pirot-Clamer

Jérémie 50.34  Mais leur sauveur est puissant, Yahweh des armées est son nom ; - il défendra efficacement leur cause, - pour donner le repos à la terre et le trouble aux habitants de Babylone.

Bible de Jérusalem

Jérémie 50.34  Mais leur Rédempteur est puissant, Yahvé Sabaot est son nom. Il va prendre en main leur cause afin de donner du repos au pays, mais de faire trembler les habitants de Babylone.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 50.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 50.34  Mais leur vengeur est puissant, Lui dont l’Éternel des armées est le nom ; Il défendra leur cause, Afin de donner le repos au pays, Et de faire trembler les habitants de Babylone.

Bible André Chouraqui

Jérémie 50.34  Leur racheteur est fort. Son nom : IHVH-Adonaï Sebaot. Il combat, il combat en leur combat ; afin de délasser la terre, il excite les habitants de Babèl.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 50.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 50.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 50.34  Mais leur rédempteur se nomme Yahvé Sabaot: lui est fort. Il saura prendre en mains leur cause; il fera taire l’univers et les habitants de Babel trembleront.

Segond 21

Jérémie 50.34  Cependant, celui qui les rachète est puissant, lui dont le nom est l’Éternel, le maître de l’univers. Il défendra vraiment leur cause afin de donner du repos au pays et de faire trembler les habitants de Babylone.

King James en Français

Jérémie 50.34  Leur Rédempteur est fort; le SEIGNEUR des armées est son nom; il plaidera entièrement leur cause, afin qu’il donne le repos au pays et mette dans l’inquiétude les habitants de Babylone.

La Septante

Jérémie 50.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jérémie 50.34  redemptor eorum Fortis Dominus exercituum nomen eius iudicio defendet causam eorum ut exterreat terram et commoveat habitatores Babylonis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 50.34  גֹּאֲלָ֣ם׀ חָזָ֗ק יְהוָ֤ה צְבָאֹות֙ שְׁמֹ֔ו רִ֥יב יָרִ֖יב אֶת־רִיבָ֑ם לְמַ֨עַן֙ הִרְגִּ֣יעַ אֶת־הָאָ֔רֶץ וְהִרְגִּ֖יז לְיֹשְׁבֵ֥י בָבֶֽל׃

SBL Greek New Testament

Jérémie 50.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.