Jérémie 50.5 Ils demanderont le chemin pour aller à Sion ; tous leurs regards seront tournés de ce côté-là : ils viendront, et ils se réuniront au Seigneur, par une alliance éternelle, dont la mémoire ne s’effacera jamais.
David Martin
Jérémie 50.5 Ceux de Sion s’enquerront du chemin vers lequel [ils devront dresser] leurs faces, [et ils diront] : venez, et vous joignez à l’Éternel. Il y a une alliance éternelle, elle ne sera jamais mise en oubli.
Ostervald
Jérémie 50.5 Ils s’informeront du chemin de Sion ; ils tourneront vers elle leurs regards : Venez, attachez-vous à l’Éternel, par une alliance éternelle qui ne s’oublie point !
Ancien Testament Samuel Cahen
Jérémie 50.5Ils s’enquerront de Tsione (Sion), tournant vers elle leurs regards. “Venez, attachons-nous à Ieovah (par) une alliance éternelle, qui ne sera pas oubliée. ”
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jérémie 50.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jérémie 50.5ils s’informeront de la route de Sion ; là se tournent leurs regards : ils arrivent et s’attachent à l’Éternel par une alliance éternelle qui ne sera pas mise en oubli.
Bible de Lausanne
Jérémie 50.5Ils demanderont [le chemin de] Sion, dirigeant ici leurs faces : Venez, et attachez-vous à l’Éternel par une alliance éternelle, qui ne s’oublie point !
Nouveau Testament Oltramare
Jérémie 50.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Jérémie 50.5 Ils s’enquerront de Sion, vers elle leur face sera tournée : Venez, attachons-nous à l’Éternel par une alliance éternelle qui ne sera pas oubliée.
Nouveau Testament Stapfer
Jérémie 50.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Jérémie 50.5 Ils s’informeront de Sion, leur face est tournée vers elle. Venez et attachons-nous à l’Éternel par une alliance éternelle, qui ne soit point oubliée.
Ancien testament Zadoc Kahn
Jérémie 50.5 C’est de Sion qu’ils s’enquerront, le visage tourné dans sa direction ils viendront et s’attacheront au Seigneur par un pacte éternel, qui ne sera pas oublié.
Glaire et Vigouroux
Jérémie 50.5ils demanderont le chemin de Sion, c’est de ce côté que sera tourné leur visage ; ils viendront, et ils se réuniront au Seigneur par une alliance éternelle, dont la mémoire ne s’effacera jamais.
Bible Louis Claude Fillion
Jérémie 50.5ils demanderont le chemin de Sion, c’est de ce côté que sera tourné leur visage; ils viendront, et ils se réuniront au Seigneur par une alliance éternelle, dont la mémoire ne s’effacera jamais.
Louis Segond 1910
Jérémie 50.5 Ils s’informeront du chemin de Sion, Ils tourneront vers elle leurs regards : Venez, attachez-vous à l’Éternel, Par une alliance éternelle qui ne soit jamais oubliée !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jérémie 50.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Jérémie 50.5 Ils demanderont Sion, et tourneront leur face vers elle. « Venez et attachons-nous à Yahweh par une alliance éternelle, qui ne soit jamais oubliée?»
Bible Pirot-Clamer
Jérémie 50.5Ils s’informeront du chemin de Sion, leur face tournée vers elle. - Ils viendront et s’attacheront à Yahweh par une alliance éternelle et inoubliable.
Bible de Jérusalem
Jérémie 50.5Ils réclameront Sion, vers elle, ils tourneront leur face : "Venez ! Attachons-nous à Yahvé par une alliance éternelle que l’on n’oublie pas !"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jérémie 50.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 50.5 Ils s’informeront du chemin de Sion, Ils tourneront vers elle leurs regards : Venez, attachez-vous à l’Éternel, Par une alliance éternelle qui ne soit jamais oubliée !
Bible André Chouraqui
Jérémie 50.5Ils demanderont : « Siôn ?, la route sur laquelle faire face. Venez, adjoignez-vous à IHVH-Adonaï, en pacte de pérennité qui ne sera pas oublié,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jérémie 50.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jérémie 50.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Jérémie 50.5Ils demanderont: “Où est Sion?” Vers elle ils tourneront leur regard: “Venez, attachons-nous à Yahvé; que l’alliance soit éternelle, inoubliable!”
Segond 21
Jérémie 50.5 Ils s’informeront du chemin qui conduit à Sion, ils se tourneront vers elle : « Venez, attachez-vous à l’Éternel par une alliance éternelle qui ne soit jamais oubliée ! »
King James en Français
Jérémie 50.5 Ils s’enquerront du chemin de Sion vers lequel leurs faces seront dressées, disant: Venez, et joignons-nous au SEIGNEUR, par une alliance perpétuelle laquelle ne sera jamais oubliée.
La Septante
Jérémie 50.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Jérémie 50.5in Sion interrogabunt viam huc facies eorum venient et adponentur ad Dominum foedere sempiterno quod nulla oblivione delebitur