Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 51.2

Comparateur biblique pour Psaumes 51.2

Lemaistre de Sacy

Psaumes 51.2  lorsque Doëz, Iduméen, vint annoncer à Saül que David était venu dans la maison d’Achimélech.

David Martin

Psaumes 51.2  Lave-moi parfaitement de mon iniquité, et me nettoie de mon péché.

Ostervald

Psaumes 51.2  Lorsque Nathan le prophète vint à lui, après que David fut allé vers Bath-Shéba.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 51.2  Quand, après sa cohabitation avec Beth-Scheba, Nathan le prophète était venu près de lui.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 51.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 51.2  quand Nathan, le prophète, vint vers lui, après que David se fut approché de Bathséba.

Bible de Lausanne

Psaumes 51.2  Lorsque Nathan, le prophète, alla vers lui, après que qu’il se fut approché de Bathséba.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 51.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 51.2  Lave-moi pleinement de mon iniquité, et purifie-moi de mon péché.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 51.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 51.2  Lorsque Nathan, le prophète, vint à lui, après qu’il fut allé vers Bathséba.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 51.2  Lave-moi à grandes eaux de mon iniquité, purifie-moi de mon péché.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 51.2  lorsque Doëg l’Iduméen vint annoncer (cette nouvelle) à Saül : (que) David est (était) venu dans la maison d’Achimélech.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 51.2  lorsque le prophète Nathan vint le trouver après qu’il eut été avec Bethsabée.

Louis Segond 1910

Psaumes 51.2  (51.4) Lave-moi complètement de mon iniquité, Et purifie-moi de mon péché.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 51.2  Lave-moi entièrement de mon iniquité, Et purifie-moi de mon péché !

Auguste Crampon

Psaumes 51.2  Lorsque Nathan le prophète vint le trouver, après qu’il fut allé vers Bethsabée.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 51.2  Lave-moi complètement de mon iniquité - et purifie-moi de mon péché.

Bible de Jérusalem

Psaumes 51.2  Quand Natân le prophète vint à lui parce qu’il était allé vers Bethsabée.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 51.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 51.2  Lorsque Nathan, le prophète, vint à lui, après que David fut allé vers Bath-Schéba.

Bible André Chouraqui

Psaumes 51.2  alors qu’il était venu vers Bat-Shèba. ›

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 51.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 51.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 51.2  Quand le prophète Nathan est venu le trouver après qu’il fut allé vers Bethsabée.

Segond 21

King James en Français

Psaumes 51.2  Lave-moi complètement de mon iniquité, et nettoie-moi de mon péché.

La Septante

Psaumes 51.2  ἐν τῷ ἐλθεῖν Δωηκ τὸν Ιδουμαῖον καὶ ἀναγγεῖλαι τῷ Σαουλ καὶ εἰπεῖν αὐτῷ ἦλθεν Δαυιδ εἰς τὸν οἶκον Αβιμελεχ.

La Vulgate

Psaumes 51.2  cum venit Doec Idumeus et adnuntiavit Saul et dixit venit David in domo Achimelech

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 51.2  (51.1) בְּֽבֹוא־אֵ֭לָיו נָתָ֣ן הַנָּבִ֑יא כַּֽאֲשֶׁר־בָּ֝֗א אֶל־בַּת־שָֽׁבַע׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 51.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.