Psaumes 51.6 Vous avez aimé, ô langue trompeuse ! toutes les paroles qui tendaient à précipiter et à perdre.
David Martin
Psaumes 51.6 Voilà, tu aimes la vérité dans le cœur, et tu m’as enseigné la sagesse dans le secret [de mon cœur].
Ostervald
Psaumes 51.6 J’ai péché contre toi, contre toi seul, et j’ai fait ce qui est mal à tes yeux, de sorte que tu seras juste quand tu parleras, et sans reproche quand tu jugeras.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 51.6Contre toi seul j’ai péché, j’ai fait ce qui est mal à tes yeux [afin que tu sois juste en prononçant, par ton jugement].
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 51.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 51.6Contre toi, toi seul, j’ai péché, et j’ai fait ce qui est mal à tes yeux… [Je l’avoue] afin que ta justice ressorte, quand tu prononces, et ta pureté, quand tu juges.
Bible de Lausanne
Psaumes 51.6C’est contre toi, contre toi seul, que j’ai péché, et j’ai fait ce qui est mauvais à tes yeux, de sorte que tu es juste quand tu parles, et pur quand tu juges.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 51.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 51.6 Voici, tu veux la vérité dans l’homme intérieur, et tu me feras comprendre la sagesse dans le secret de mon cœur.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 51.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 51.6 C’est contre toi, contre toi seul que j’ai péché ; J’ai fait ce qui est mal à tes yeux, Afin que tu sois reconnu juste, quand tu parleras, Pur, quand tu jugeras.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 51.6 Or, toi tu exiges la vérité dans le secret des cœurs, dans mon for intime tu m’enseignes la sagesse.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 51.6Tu as aimé toutes les paroles de ruine (perdition), ô langue trompeuse.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 51.6J’ai péché contre Vous seul, et j’ai fait ce qui est mal à Vos yeux, * afin que Vous soyez trouvé juste dans Vos paroles, et victorieux lorsqu’on Vous jugera.
Louis Segond 1910
Psaumes 51.6(51.8) Mais tu veux que la vérité soit au fond du cœur : Fais donc pénétrer la sagesse au dedans de moi !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 51.6Et toi, tu aimes la sincérité du cœur : Fais-moi donc connaître la sagesse dans le secret de mon âme.
Auguste Crampon
Psaumes 51.6 C’est contre toi seul que j’ai péché, j’ai fait ce qui est mal à tes yeux, afin que tu sois trouvé juste dans ta sentence, sans reproche dans ton jugement.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 51.6Et cependant tu aimes à trouver la vérité jusque dans nos entrailles, - et tu enseignes la sagesse au plus intime de l’âme.
Bible de Jérusalem
Psaumes 51.6contre toi, toi seul, j’ai péché, ce qui est coupable à tes yeux, je l’ai fait. Pour que tu montres ta justice quand tu parles et que paraisse ta victoire quand tu juges.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 51.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 51.6 J’ai péché contre toi seul, Et j’ai fait ce qui est mal à tes yeux, En sorte que tu seras juste dans ta sentence, Sans reproche dans ton jugement.
Bible André Chouraqui
Psaumes 51.6Contre toi seul j’ai fauté, j’ai fait le mal à tes yeux, pour que tu sois juste en ton parler, innocent en ton jugement.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 51.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 51.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 51.6Contre toi, toi seul, j’ai péché, ce qui est mal à tes yeux je l’ai fait. Ainsi tu es juste dans ta sentence, nul ne peut te critiquer lorsque tu juges.
Segond 21
Psaumes 51.6 J’ai péché contre toi, contre toi seul, j’ai fait ce qui est mal à tes yeux. C’est pourquoi tu es juste dans tes paroles, sans reproche dans ton jugement.
King James en Français
Psaumes 51.6 Voici, tu désires la vérité dans le for intérieur, et tu me feras connaître la sagesse dans le secret de mon cœur.
La Septante
Psaumes 51.6ἠγάπησας πάντα τὰ ῥήματα καταποντισμοῦ γλῶσσαν δολίαν.
La Vulgate
Psaumes 51.6dilexisti omnia verba praecipitationis linguam dolosam