Esaïe 51.10 N’est-ce pas vous qui avez séché la mer et la profondeur de l’abîme ; qui avez fait un chemin au fond de ses eaux, pour y faire passer ceux dont vous étiez le libérateur ?
David Martin
Esaïe 51.10 N’est-ce pas toi qui as fait tarir la mer, les eaux du grand abîme ? qui as réduit les lieux les plus profonds de la mer en un chemin, afin que les rachetés y passassent.
Ostervald
Esaïe 51.10 N’est-ce pas toi qui fis tarir la mer, les eaux du grand abîme ; qui fis des profondeurs de la mer un chemin pour y faire passer les rachetés ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 51.10N’est-ce pas toi qui as desséché la mer, les eaux du grand abîme, qui as frayé un chemin dans les profondeurs de la mer pour y faire passer les délivrés ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 51.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 51.10N’est-ce pas toi qui desséchas la mer, les eaux du grand abîme, qui fis du fond de la mer une route pour le trajet des rachetés ?
Bible de Lausanne
Esaïe 51.10N’est-ce pas toi qui as desséché la mer, les eaux du grand abîme, qui as fait des profondeurs de la mer un chemin pour le passage des rachetés ?
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 51.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 51.10 N’est-ce pas toi qui desséchas la mer, les eaux du grand abîme ? qui fis des profondeurs de la mer un chemin pour le passage des rachetés ?
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 51.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 51.10 N’est-ce pas toi qui desséchas la mer, les eaux du grand abîme ? Qui fis des profondeurs de la mer un chemin pour le passage des rachetés ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 51.10 N’est-ce pas toi qui desséchas la mer, les eaux du vaste gouffre, qui traças dans les flots profonds une route pour le passage des affranchis
Glaire et Vigouroux
Esaïe 51.10N’est-ce pas vous qui avez (des)séché la mer, l’eau de l’impétueux (du grand) abîme ; qui avez fait au fond de la mer un chemin pour faire passer vos affranchis (ceux qui avaient été délivrés) ?
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 51.10N’est-ce pas vous qui avez séché la mer, l’eau de l’impétueux abîme; qui avez fait au fond de la mer un chemin pour faire passer vos affranchis?
Louis Segond 1910
Esaïe 51.10 N’est-ce pas toi qui mis à sec la mer, Les eaux du grand abîme, Qui frayas dans les profondeurs de la mer Un chemin pour le passage des rachetés ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 51.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 51.10 N’est-ce pas toi qui desséchas la mer, les eaux du grand abîme ; qui fis des profondeurs de la mer un chemin, pour faire passer les rachetés ?
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 51.10N’est-ce pas toi qui desséchas la mer, - les eaux du grand abîme, Qui changeas les profondeurs de la mer en un chemin - pour le passage des rachetés ?
Bible de Jérusalem
Esaïe 51.10N’est-ce pas toi qui as desséché la mer, les eaux du Grand Abîme ? Qui as fait du fond de la mer un chemin, pour que passent les rachetés ?
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 51.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 51.10 N’est-ce pas toi qui mis à sec la mer, Les eaux du grand abîme, Qui frayas dans les profondeurs de la mer Un chemin pour le passage des rachetés ?
Bible André Chouraqui
Esaïe 51.10N’est-ce pas toi, le tarisseur de la mer, des eaux de l’abîme immense, qui as mis dans les profondeurs de la mer une route pour faire passer les rachetés ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 51.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 51.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 51.10N’as-tu pas mis à sec la mer, les eaux du grand abîme, tracé un chemin sur le sol profond des eaux, pour y faire passer ceux que tu rachetais?
Segond 21
Esaïe 51.10 N’est-ce pas toi qui as mis à sec la mer, l’eau du grand abîme, qui as tracé dans les profondeurs de la mer un chemin pour le passage des rachetés ?
King James en Français
Esaïe 51.10 N’est-ce pas toi qui as desséché la mer, les eaux du grand abîme; qui as fait des profondeurs de la mer un chemin pour y faire passer les rançonnés?