Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 51.21

Comparateur biblique pour Esaïe 51.21

Lemaistre de Sacy

Esaïe 51.21  Ecoutez donc maintenant, pauvre Jérusalem, enivrée de maux et non pas de vin.

David Martin

Esaïe 51.21  C’est pourquoi, écoute maintenant ceci, ô affligée, et ivre ! mais non pas de vin.

Ostervald

Esaïe 51.21  C’est pourquoi, écoute ceci, toi qui es affligée, ivre mais non pas de vin.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 51.21  C’est pourquoi écoute donc cela, toi, souffrante, ivre, et non de vin.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 51.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 51.21  Aussi entends-le donc, malheureuse, enivrée, mais non pas de vin !

Bible de Lausanne

Esaïe 51.21  C’est pourquoi écoute donc ceci, malheureuse ! enivrée, mais non de vin :

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 51.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 51.21  C’est pourquoi, écoute ceci, toi qui es affligée et ivre, mais non de vin :

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 51.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 51.21  C’est pourquoi, écoute ceci, malheureuse, enivrée, mais non de vin :

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 51.21  Or donc, écoute ceci, infortunée, toi qui es ivre, mais non de vin.

Glaire et Vigouroux

Esaïe 51.21  C’est pourquoi écoute ceci, pauvre petite, qui es enivrée, mais (pauvre et ivre,) non de vin.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 51.21  C’est pourquoi écoute ceci, pauvre petite, qui es enivrée, mais non de vin.

Louis Segond 1910

Esaïe 51.21  C’est pourquoi, écoute ceci, malheureuse, Ivre, mais non de vin !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 51.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 51.21  C’est pourquoi, entends ceci, malheureuse, enivrée, mais non de vin !

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 51.21  C’est pourquoi écoute donc ceci, malheureux, - ivre, mais non de vin.

Bible de Jérusalem

Esaïe 51.21  C’est pourquoi, écoute ceci, malheureuse, ivre, mais non de vin :

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 51.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 51.21  C’est pourquoi, écoute ceci, malheureuse, Ivre, mais non de vin !

Bible André Chouraqui

Esaïe 51.21  Aussi, entends donc cela, humiliée, ivre, mais non de vin !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 51.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 51.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 51.21  C’est pourquoi écoute ceci, malheureuse, victime de cette ivresse qui n’est pas de vin.

Segond 21

Esaïe 51.21  C’est pourquoi, écoute donc ceci, malheureuse, toi qui es ivre, mais non de vin !

King James en Français

Esaïe 51.21  C’est pourquoi, entend maintenant ceci, toi affligée, et ivre mais non pas de vin:

La Septante

Esaïe 51.21  διὰ τοῦτο ἄκουε τεταπεινωμένη καὶ μεθύουσα οὐκ ἀπὸ οἴνου.

La Vulgate

Esaïe 51.21  idcirco audi hoc paupercula et ebria non a vino

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 51.21  לָכֵ֛ן שִׁמְעִי־נָ֥א זֹ֖את עֲנִיָּ֑ה וּשְׁכֻרַ֖ת וְלֹ֥א מִיָּֽיִן׃ ס

SBL Greek New Testament

Esaïe 51.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.