Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 51.15

Comparateur biblique pour Jérémie 51.15

Lemaistre de Sacy

Jérémie 51.15  C’est lui qui a fait la terre par sa puissance, qui a établi le monde par sa sagesse, et qui a, par sa prudence, étendu les cieux.

David Martin

Jérémie 51.15  C’est lui qui a fait la terre par sa vertu, et qui a rangé le monde habitable par sa sagesse, et qui a étendu les cieux par son intelligence.

Ostervald

Jérémie 51.15  C’est lui qui a fait la terre par sa puissance, qui a fondé le monde par sa sagesse, qui a étendu les cieux par son intelligence.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 51.15  Il a fait la terre par sa puissance, établi l’univers par sa sagesse, par son intelligence il a étendu le ciel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 51.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 51.15  Il a fait la terre par sa puissance, et fondé le monde par sa sagesse, et étendu les Cieux par son intelligence.

Bible de Lausanne

Jérémie 51.15  C’est lui qui fit la terre par sa force, qui disposa le monde par sa sagesse, et qui, par son intelligence, étendit les cieux.

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 51.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 51.15  C’est lui qui a fait la terre par sa puissance, qui a établi le monde par sa sagesse, et qui, par son intelligence, a étendu les cieux.

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 51.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 51.15  Il a fait la terre par sa force, affermi le monde par sa sagesse, et par son intelligence il a étendu les cieux.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 51.15  Il a créé la terre par sa puissance, affermi le monde par sa sagesse, déployé les cieux par son intelligence.

Glaire et Vigouroux

Jérémie 51.15  C’est lui qui a fait la terre par sa puissance, qui a préparé le monde (l’univers) par sa sagesse, et qui par sa prudence a étendu les cieux.

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 51.15  C’est Lui qui a fait la terre par Sa puissance, qui a préparé le monde par Sa sagesse, et qui par Sa prudence a étendu les cieux.

Louis Segond 1910

Jérémie 51.15  Il a crée la terre par sa puissance, Il a fondé le monde par sa sagesse, Il a étendu les cieux par son intelligence.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 51.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 51.15  Il a fait la terre par sa force, affermi le monde par sa sagesse, et par son intelligence il a étendu les cieux.

Bible Pirot-Clamer

Jérémie 51.15  Il a fait la terre par sa puissance, fondé l’univers par sa sagesse ; - il a étendu les cieux par son intelligence.

Bible de Jérusalem

Jérémie 51.15  Il a fait la terre par sa puissance, établi le monde par sa sagesse et par son intelligence étendu les cieux.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 51.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 51.15  Il a créé la terre par sa puissance, Il a fondé le monde par sa sagesse, Il a étendu les cieux par son intelligence.

Bible André Chouraqui

Jérémie 51.15  Le faiseur de la terre, en sa force, affermit le monde ; en sa sagesse, en son discernement, il a tendu les ciels.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 51.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 51.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 51.15  Par sa puissance il fit la terre, par sa sagesse il mit en place le monde, par son intelligence il étendit les cieux.

Segond 21

Jérémie 51.15  C’est lui qui a fait la terre par sa puissance. Il a fondé le monde par sa sagesse, il a déployé le ciel par son intelligence.

King James en Français

Jérémie 51.15  Il a fait la terre par sa puissance, il a établi le monde par sa sagesse, et a étendu le ciel par son intelligence.

La Septante

Jérémie 51.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jérémie 51.15  qui fecit terram in fortitudine sua praeparavit orbem in sapientia sua et prudentia sua extendit caelos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 51.15  עֹשֵׂ֥ה אֶ֨רֶץ֙ בְּכֹחֹ֔ו מֵכִ֥ין תֵּבֵ֖ל בְּחָכְמָתֹ֑ו וּבִתְבוּנָתֹ֖ו נָטָ֥ה שָׁמָֽיִם׃

SBL Greek New Testament

Jérémie 51.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.