Jérémie 51.17 L’art des hommes les a rendus tous insensés, les statues sont devenues la confusion de ceux qui les ont faites, parce que leur ouvrage n’est qu’un mensonge, et une matière qui n’a point de vie.
David Martin
Jérémie 51.17 Tout homme paraît abruti dans sa science ; tout fondeur est rendu honteux par les images taillées ; car ce qu’ils fondent est une fausseté, et il n’y a point de respiration en elles.
Ostervald
Jérémie 51.17 Tout homme est abruti dans sa science ; tout orfèvre est honteux de son image taillée ; car ses idoles ne sont que mensonge, il n’y a point de respiration en elles ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Jérémie 51.17Tout homme est privé de raison, tout orfèvre auprès de son travail est dans la confusion, car sa fonte est un mensonge, il n’y a pas de souffle.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jérémie 51.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jérémie 51.17Tout homme est stupide faute de le connaître ; pour chaque fondeur son idole est un sujet de honte, car l’image fondue par lui est un mensonge, et elle ne respire pas.
Bible de Lausanne
Jérémie 51.17Tout homme est trop stupide pour rien connaître ; tout fondeur est honteux de son image taillée, car ses images de fonte ne sont que mensonge ; il n’y a point d’esprit en elles.
Nouveau Testament Oltramare
Jérémie 51.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Jérémie 51.17 Tout homme est devenu stupide, en sorte qu’il n’a pas de connaissance ; tout fondeur a honte de l’image taillée, car son image de fonte est un mensonge ; il n’y a point de respiration en elles.
Nouveau Testament Stapfer
Jérémie 51.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Jérémie 51.17 Tout homme est abruti, hors de sens ; tout fondeur a honte de son idole ; car ses idoles sont un mensonge ; il n’y a point de souffle en elles.
Ancien testament Zadoc Kahn
Jérémie 51.17 Tout être humain est éperdu, incapable de comprendre ; tout orfèvre a honte de son idole, car sa statue de fonte est un mensonge, nul souffle de vie en tous ces dieux.
Glaire et Vigouroux
Jérémie 51.17Tout homme est devenu insensé par sa (propre) science, tout fondeur a été confondu par sa statue (son image taillée au ciseau), car leur œuvre est mensongère et n’a pas de vie.
Bible Louis Claude Fillion
Jérémie 51.17Tout homme est devenu insensé par sa science, tout fondeur a été confondu par sa statue, car leur oeuvre est mensongère et n’a pas de vie.
Louis Segond 1910
Jérémie 51.17 Tout homme devient stupide par sa science, Tout orfèvre est honteux de son image taillée ; Car ses idoles ne sont que mensonge, Il n’y a point en elles de souffle.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jérémie 51.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Jérémie 51.17 Tout homme est stupide, hors de sens ; tout artisan a honte de son idole, car ses idoles ne sont que mensonge ; il n’y a point de souffle en elles.
Bible Pirot-Clamer
Jérémie 51.17Tout homme devient stupide et sans intelligence ; - tout orfèvre a honte de ses idoles ; Car ses images ne sont que mensonge et il n’y a pas de souffle en elles. -
Bible de Jérusalem
Jérémie 51.17Alors tout homme se tient stupide, sans comprendre, chaque orfèvre rougit de ses idoles. Ce qu’il a coulé n’est que mensonge, en elles, pas de souffle !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jérémie 51.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 51.17 Tout homme devient stupide par sa science, Tout orfèvre est honteux de son image taillée ; Car ses idoles ne sont que mensonge, Il n’y a point en elles de souffle.
Bible André Chouraqui
Jérémie 51.17Stupide, tout humain, sans comprendre ; blême, tout affineur de sa sculpture : oui, mensonge, sa fonte ; pas de souffle en elle.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jérémie 51.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jérémie 51.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Jérémie 51.17Mais l’homme est borné, il ne comprend pas. Que le forgeron rougisse de ses idoles, car ce qu’il a fondu est mensonge, il y manque la vie.
Segond 21
Jérémie 51.17 Tout homme est dépassé, même les plus savants. Tout orfèvre est honteux de sa sculpture sacrée, car son idole n’est que mensonge : le souffle de la vie n’habite pas dans les idoles.
King James en Français
Jérémie 51.17 Tout homme est abruti par sa connaissance; tout orfèvre est décontenancé par l’image taillée; car son image fondue est mensonge, et il n’y a aucune respiration en elles.
La Septante
Jérémie 51.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Jérémie 51.17stultus factus est omnis homo ab scientia confusus est omnis conflator in sculptili quia mendax conflatio eius nec est spiritus in eis