Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 51.25

Comparateur biblique pour Jérémie 51.25

Lemaistre de Sacy

Jérémie 51.25  Je vais à toi, ô montagne contagieuse ! dit le Seigneur, qui corromps toute la terre ; j’étendrai ma main sur toi : je t’arracherai d’entre les rochers, et te rendrai une montagne consumée par les flammes.

David Martin

Jérémie 51.25  Voici, j’en veux à toi, montagne qui détruis, dit l’Éternel, qui détruis toute la terre ; et j’étendrai ma main sur toi, et je te roulerai en bas du haut des rochers, et je te réduirai en montagne d’embrasement.

Ostervald

Jérémie 51.25  Voici, je viens à toi, dit l’Éternel, montagne de destruction, qui détruisais toute la terre ! J’étendrai aussi ma main sur toi, et je te roulerai du haut des rochers, et je ferai de toi une montagne embrasée.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 51.25  Voici, je viens à toi, montagne destructrice, dit Ieovah qui détruit toute la terre ; j’étendrai ma main sur toi, je te précipiterai des rochers, et je ferai de toi une montagne en combustion.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 51.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 51.25  Me voici, à mon tour ! J’en veux à toi, mont destructeur, dit l’Éternel, destructeur de toute la terre. J’étends ma main contre toi, et je te roulerai du haut des rochers, et je ferai de toi une montagne brûlée,

Bible de Lausanne

Jérémie 51.25  Voici, je [viens] à toi, montagne de destruction, dit l’Éternel, toi qui détruis toute la terre ; et j’étends ma main sur toi, et je te fais rouler de [tes] rochers, et je fais de toi une montagne consumée,

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 51.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 51.25  Voici, j’en veux à toi, dit l’Éternel, montagne de destruction qui détruis toute la terre ; j’étendrai ma main contre toi, et je te roulerai du haut des rochers, et je ferai de toi une montagne brûlante.

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 51.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 51.25  Voici, je viens à toi, montagne qui dévastes, dit l’Éternel, qui dévastes toute la terre ; j’étends ma main sur toi, je te roule du haut des rochers, et je fais de toi une montagne brûlée,

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 51.25  Voici, c’est à toi que j’en ai, ô montagne de destruction, dit le Seigneur, toi qui as causé la ruine de toute la terre. J’étendrai ma main contre toi, je te ferai rouler du haut des rochers et te changerai en un mont calciné.

Glaire et Vigouroux

Jérémie 51.25  Voici que je vais à toi, montagne pestilentielle (pernicieuse, note), dit le Seigneur, à toi qui corromps toute la terre ; j’étendrai ma main sur toi, et je t’arracherai d’entre les rochers, et je ferai de toi une montagne embrasée ;

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 51.25  Voici que Je vais à toi, montagne pestilentielle, dit le Seigneur, à toi qui corromps toute la terre; J’étendrai Ma main sur toi, et Je t’arracherai d’entre les rochers, et Je ferai de toi une montagne embrasée;

Louis Segond 1910

Jérémie 51.25  Voici, j’en veux à toi, montagne de destruction, dit l’Éternel, À toi qui détruisais toute la terre ! J’étendrai ma main sur toi, Je te roulerai du haut des rochers, Et je ferai de toi une montagne embrasée.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 51.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 51.25  Me voici contre toi, montagne de destruction, — oracle de Yahweh qui détruis toute la terre ; j’étends ma main sur toi, je te roule du haut des rochers et je fais de toi une montagne brûlée.

Bible Pirot-Clamer

Jérémie 51.25  Me voici contre toi, mont destructeur qui détruis toute la terre ; - j’étends ma main contre toi, je te roule du haut des rochers, - je fais de toi une montagne embrasée.

Bible de Jérusalem

Jérémie 51.25  C’est à toi que j’en ai, montagne de la destruction — oracle de Yahvé — la destructrice de l’univers ! Je vais étendre contre toi ma main, te faire rouler du haut des rochers, te changer en montagne embrasée.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 51.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 51.25  Voici, j’en veux à toi, montagne de destruction, dit l’Éternel, À toi qui détruisais toute la terre ! J’étendrai ma main sur toi, Je te roulerai du haut des rochers, Et je ferai de toi une montagne embrasée.

Bible André Chouraqui

Jérémie 51.25  Me voici contre toi, mont du Destructeur, harangue de IHVH-Adonaï. Destructeur de toute la terre, je tends ma main contre toi. Je te fais rouler des rochers, je te donne en montagne incendiée.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 51.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 51.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 51.25  Tu me vois maintenant face à toi, Montagne-d’Oppression, toi qui opprimais toute la terre! Il m’a suffi d’étendre ma main contre toi, et je t’ai fait rouler du haut des rochers, j’ai fait de toi une montagne calcinée.

Segond 21

Jérémie 51.25  Oui, je m’en prends à toi, montagne de destruction, déclare l’Éternel, toi qui détruis toute la terre ! Je déploierai ma puissance contre toi, je te précipiterai du haut des rochers et je ferai de toi une montagne carbonisée.

King James en Français

Jérémie 51.25  Voici, JE SUIS contre toi, dit le SEIGNEUR, ô montagne de destruction, qui détruis toute la terre; j’étendrai ma main sur toi, et je te roulerai du haut des rochers, et je ferai de toi une montagne brûlée.

La Septante

Jérémie 51.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jérémie 51.25  ecce ego ad te mons pestifer ait Dominus qui corrumpis universam terram et extendam manum meam super te et evolvam te de petris et dabo te in montem conbustionis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 51.25  הִנְנִ֨י אֵלֶ֜יךָ הַ֤ר הַמַּשְׁחִית֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה הַמַּשְׁחִ֖ית אֶת־כָּל־הָאָ֑רֶץ וְנָטִ֨יתִי אֶת־יָדִ֜י עָלֶ֗יךָ וְגִלְגַּלְתִּ֨יךָ֙ מִן־הַסְּלָעִ֔ים וּנְתַתִּ֖יךָ לְהַ֥ר שְׂרֵפָֽה׃

SBL Greek New Testament

Jérémie 51.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.