Jérémie 51.50 Vous qui avez fui l’épée nue, venez, ne vous arrêtez point : souvenez-vous de loin du Seigneur, et que Jérusalem soit l’objet de votre cœur et de vos pensées.
David Martin
Jérémie 51.50 Vous qui êtes échappés de l’épée, marchez, ne vous arrêtez point ; souvenez-vous de l’Éternel dans ces pays éloignés où vous êtes, et que Jérusalem vous revienne au cœur.
Ostervald
Jérémie 51.50 Vous qui avez échappé à l’épée, partez, ne vous arrêtez point ! Dans la terre lointaine souvenez-vous de l’Éternel, et que Jérusalem se présente à vos cœurs !
Ancien Testament Samuel Cahen
Jérémie 51.50Échappés au glaive, allez, ne vous arrêtez pas ; souvenez-vous de loin de Ieovah, et que Ierouschalaïme se présente à votre esprit.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jérémie 51.50 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jérémie 51.50Vous qui échappez à l’épée, partez, ne vous arrêtez pas ! De loin pensez à l’Éternel, et que Jérusalem se présente à vos cœurs !
Bible de Lausanne
Jérémie 51.50Réchappés de l’épée, marchez ! ne vous arrêtez pas ! Au loin souvenez-vous de l’Éternel, et que Jérusalem occupe vos cœurs.{Héb. monte sur votre cœur.}
Nouveau Testament Oltramare
Jérémie 51.50 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Jérémie 51.50 -Réchappés de l’épée, marchez, ne vous arrêtez pas ! De loin souvenez-vous de l’Éternel, et que Jérusalem vous vienne au cœur.
Nouveau Testament Stapfer
Jérémie 51.50 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Jérémie 51.50 Réchappés du glaive, partez, ne vous arrêtez pas ! Dans la terre lointaine souvenez-vous de l’Éternel, et que Jérusalem vous vienne à la pensée !
Ancien testament Zadoc Kahn
Jérémie 51.50 Vous qui avez échappé au glaive, partez, ne vous arrêtez point ! Songez de loin à l’Éternel ; que Jérusalem soit présente à votre pensée !
Glaire et Vigouroux
Jérémie 51.50Vous qui avez fui le glaive, venez, ne vous arrêtez pas ; de loin souvenez-vous du Seigneur, et que Jérusalem soit l’objet de vos pensées.
Bible Louis Claude Fillion
Jérémie 51.50Vous qui avez fui le glaive, venez, ne vous arrêtez pas; de loin souvenez-vous du Seigneur, et que Jérusalem soit l’objet de vos pensées.
Louis Segond 1910
Jérémie 51.50 Vous qui avez échappé au glaive, partez, ne tardez pas ! De la terre lointaine, pensez à l’Éternel, Et que Jérusalem soit présente à vos cœurs ! —
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jérémie 51.50 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Jérémie 51.50 Echappés du glaive, partez, ne vous arrêtez pas ! De la terre lointaine souvenez-vous de Yahweh, et que Jérusalem soit présente à votre cœur !
Bible Pirot-Clamer
Jérémie 51.50Vous qui avez échappé au glaive, partez sans vous arrêter. - Dans la terre lointaine souvenez-vous de Yahweh et que Jérusalem soit présente à votre cœur.
Bible de Jérusalem
Jérémie 51.50Vous qui avez échappé à l’épée, partez ! Ne vous arrêtez pas ! Au loin, souvenez-vous de Yahvé et que Jérusalem soit présente à votre cœur ! —
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jérémie 51.50 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 51.50 Vous qui avez échappé au glaive, partez, ne tardez pas ! De la terre lointaine, pensez à l’Éternel, Et que Jérusalem soit présente à vos cœurs !
Bible André Chouraqui
Jérémie 51.50Rescapés de l’épée, allez, ne vous arrêtez pas. Souvenez-vous au loin de IHVH-Adonaï ; Ieroushalaîm vous montera au cœur.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jérémie 51.50 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jérémie 51.50 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Jérémie 51.50Vous qui avez échappé à l’épée, dépêchez-vous, n’attendez pas; souvenez-vous de Yahvé dans ces terres lointaines, et que Jérusalem revienne à votre mémoire!
Segond 21
Jérémie 51.50 Vous qui avez échappé à l’épée, partez sans tarder ! De la terre lointaine, souvenez-vous de l’Éternel et n’oubliez pas Jérusalem !
King James en Français
Jérémie 51.50 Vous qui avez échappé à l’épée, partez, ne vous arrêtez pas; souvenez-vous du SEIGNEUR au loin, et que Jérusalem vienne à votre pensée.
La Septante
Jérémie 51.50 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Jérémie 51.50qui fugistis gladium venite nolite stare recordamini procul Domini et Hierusalem ascendat super cor vestrum