Comparateur biblique pour Jérémie 51.54
Lemaistre de Sacy
Jérémie 51.54 Un grand cri s’élève de Babylone, un bruit de ruine et de débris retentit du pays des Chaldéens.
David Martin
Jérémie 51.54 Un grand cri s’entend de Babylone, et un grand débris du pays des Caldéens.
Ostervald
Jérémie 51.54 De Babylone un cri se fait entendre, un grand fracas, du pays des Caldéens.
Ancien Testament Samuel Cahen
Jérémie 51.54 Un cri lamentable (retentit) de Babel et une grande ruine du pays des Casdime.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jérémie 51.54 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jérémie 51.54 Des cris plaintifs partent de Babel, et un grand déchirement du pays des Chaldéens.
Bible de Lausanne
Jérémie 51.54 Un cri retentit de Babylone, et une grande ruine, de la terre des Caldéens ;
Nouveau Testament Oltramare
Jérémie 51.54 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Jérémie 51.54 La voix d’un cri qui vient de Babylone ! Une grande ruine, du pays des Chaldéens !
Nouveau Testament Stapfer
Jérémie 51.54 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Jérémie 51.54 On entend un cri du côté de Babel ; il y a une grande ruine au pays des Chaldéens.
Ancien testament Zadoc Kahn
Jérémie 51.54 Des cris retentissants montent de Babel, le fracas d’une grande chute du pays des Chaldéens.
Glaire et Vigouroux
Jérémie 51.54 Un bruit de cris vient de Babylone, et la ruine est grande au pays des Chaldéens ;
Bible Louis Claude Fillion
Jérémie 51.54 Un bruit de cris vient de Babylone, et la ruine est grande au pays des Chaldéens;
Louis Segond 1910
Jérémie 51.54 Des cris s’échappent de Babylone, Et le désastre est grand dans le pays des Chaldéens.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jérémie 51.54 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Jérémie 51.54 Une clameur retentit du côté de Babel : grand désastre au pays des Chaldéens !
Bible Pirot-Clamer
Jérémie 51.54 On entend des cris du côté de Babylone : - grand désastre au pays des Chaldéens ;
Bible de Jérusalem
Jérémie 51.54 Bruit d’une clameur qui sort de Babylone, d’un grand désastre, du pays des Chaldéens !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jérémie 51.54 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 51.54 Des cris s’échappent de Babylone, Et le désastre est grand dans le pays des Chaldéens.
Bible André Chouraqui
Jérémie 51.54 Voix, clameur de Babèl, grande brisure en terre des Kasdîm !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jérémie 51.54 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jérémie 51.54 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Jérémie 51.54 Une clameur retentit du côté de Babylone: c’est un vrai désastre au pays des Kaldéens,
Segond 21
Jérémie 51.54 Des cris proviennent de Babylone, le désastre est grand dans le pays des Babyloniens.
King James en Français
Jérémie 51.54 Le son d’un cri vient de Babylone, et une grande destruction, du pays des Chaldéens.
La Septante
Jérémie 51.54 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Jérémie 51.54 vox clamoris de Babylone et contritio magna de terra Chaldeorum
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Jérémie 51.54 קֹ֥ול זְעָקָ֖ה מִבָּבֶ֑ל וְשֶׁ֥בֶר גָּדֹ֖ול מֵאֶ֥רֶץ כַּשְׂדִּֽים׃
SBL Greek New Testament
Jérémie 51.54 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.