Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 51.60

Comparateur biblique pour Jérémie 51.60

Lemaistre de Sacy

Jérémie 51.60  Jérémie avait écrit sur un livre tous les maux qui devaient tomber sur Babylone, toutes ces paroles qui avaient été écrites contre Babylone.

David Martin

Jérémie 51.60  Car Jérémie écrivit dans un livre tout le mal qui devait venir sur Babylone ; savoir toutes ces paroles qui sont écrites contre Babylone.

Ostervald

Jérémie 51.60  Jérémie écrivit, dans un livre, tout le mal qui devait venir sur Babylone, toutes ces paroles qui sont écrites sur Babylone.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 51.60  Yirmiahou avait écrit dans un seul livre tout le mal qui devait arriver à Babel, tous les discours qui étaient écrits contre Babel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 51.60  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 51.60  Et Jérémie écrivit dans un livre tous les maux qui devaient arriver à Babel, toutes ces paroles écrites contre Babel.

Bible de Lausanne

Jérémie 51.60  Et Jérémie écrivit dans un livre tout le mal qui arriverait à Babylone, toutes ces paroles qui sont écrites touchant Babylone.

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 51.60  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 51.60  Et Jérémie écrivit dans un livre tout le mal qui viendrait sur Babylone, toutes ces paroles qui sont écrites contre Babylone.

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 51.60  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 51.60  Jérémie écrivit dans un livre tout le mal qui devait venir sur Babel, toutes les paroles ci-dessus adressées à Babel.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 51.60  Jérémie avait consigné dans un livre toutes les calamités qui devaient atteindre Babylone, tous ces discours qui avaient été rédigés au sujet de cette ville.

Glaire et Vigouroux

Jérémie 51.60  Jérémie écrivit dans un (son) livre tous les maux qui devaient tomber sur Babylone, toutes ces paroles qui ont été écrites contre Babylone.

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 51.60  Jérémie écrivit dans un livre tous les maux qui devaient tomber sur Babylone, toutes ces paroles qui ont été écrites contre Babylone.

Louis Segond 1910

Jérémie 51.60  Jérémie écrivit dans un livre tous les malheurs qui devaient arriver à Babylone, toutes ces paroles qui sont écrites sur Babylone.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 51.60  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 51.60  Jérémie écrivit dans un livre tous les malheurs qui devaient arriver à Babylone, toutes ces paroles écrites sur Babylone.

Bible Pirot-Clamer

Jérémie 51.60  Jérémie avait écrit dans un livre tout le mal qui devait venir sur Babylone, toutes ces paroles écrites sur Babylone.

Bible de Jérusalem

Jérémie 51.60  Jérémie avait mis par écrit dans un seul livre tout le malheur qui devait survenir à Babylone, toutes ces paroles qui avaient été écrites contre Babylone.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 51.60  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 51.60  Jérémie écrivit dans un livre tous les malheurs qui devaient arriver à Babylone, toutes ces paroles qui sont écrites sur Babylone.

Bible André Chouraqui

Jérémie 51.60  Irmeyahou écrit tout le malheur qui viendra à Babèl ; sur un seul acte toutes les paroles écrites sur Babèl.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 51.60  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 51.60  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 51.60  Jérémie avait écrit tous les malheurs qui devaient arriver à Babylone; il avait réuni dans un livre toutes les prophéties sur Babylone.

Segond 21

Jérémie 51.60  Jérémie enregistra par écrit dans un livre tous les malheurs qui devaient frapper Babylone, toutes ces paroles écrites à l’intention de Babylone,

King James en Français

Jérémie 51.60  Ainsi Jérémie écrivit dans un livre tout le mal qui devait venir sur Babylone, savoir toutes ces paroles qui sont écrites contre Babylone.

La Septante

Jérémie 51.60  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jérémie 51.60  et scripsit Hieremias omne malum quod venturum erat super Babylonem in libro uno omnia verba haec quae scripta sunt contra Babylonem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 51.60  וַיִּכְתֹּ֣ב יִרְמְיָ֗הוּ אֵ֧ת כָּל־הָרָעָ֛ה אֲשֶׁר־תָּבֹ֥וא אֶל־בָּבֶ֖ל אֶל־סֵ֣פֶר אֶחָ֑ד אֵ֚ת כָּל־הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה הַכְּתֻבִ֖ים אֶל־בָּבֶֽל׃

SBL Greek New Testament

Jérémie 51.60  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.