Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 52.12

Comparateur biblique pour Jérémie 52.12

Lemaistre de Sacy

Jérémie 52.12  La dix-neuvième année du règne de Nabuchodonosor, roi de Babylone, le dixième jour du cinquième mois, Nabuzardan, général de l’armée des Chaldéens, l’un de ceux qui se tenaient en présence du roi de Babylone, vint à Jérusalem,

David Martin

Jérémie 52.12  Et au dixième jour du cinquième mois, en l’an dix-neuvième de Nébucadnetsar Roi de Babylone, Nébuzar-adan, prévôt de l’hôtel, serviteur ordinaire du Roi de Babylone, entra dans Jérusalem ;

Ostervald

Jérémie 52.12  Le dixième jour du cinquième mois, la dix-neuvième année de Nébucadnetsar, roi de Babylone, Nébuzar-Adan, capitaine des gardes, officier ordinaire du roi de Babylone, entra dans Jérusalem.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 52.12  Et dans le cinquième mois, le dix de ce mois, c’était la dix-neuvième année de Nebouchadretsar, roi de Babel, Nebouzaradane, chef des exécuteurs, de service auprès du roi de Babel, vint à Ierouschalaïme.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 52.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 52.12  Et le cinquième mois, le dixième jour du mois, (c’était la dix-neuvième année du roi Nébucadnézar, roi de Babel) Nébuzaradan, chef des satellites, ministre du roi à Babel, vint à Jérusalem,

Bible de Lausanne

Jérémie 52.12  Et au cinquième mois, le dix du mois (c’était la dix-neuvième année du règne de Nébucadretsar, roi de Babylone), Nébuzaradan, capitaine des gardes, [qui] se tenait devant le roi de Babylone, entra dans Jérusalem.

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 52.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 52.12  Et au cinquième mois, le dixième jour du mois (c’était la dix-neuvième année du roi Nebucadnetsar, roi de Babylone), Nebuzaradan, chef des gardes, qui se tenait devant le roi de Babylone, vint à Jérusalem.

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 52.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 52.12  Au cinquième mois, le dixième jour du mois, c’était la dix-neuvième année du roi Nébucadretsar, roi de Babylone ; Nébuzaradan, prévôt des bouchers, vint ; il était commissaire du roi de Babylone à Jérusalem ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 52.12  Le dixième jour du cinquième mois, qui correspond à la dix-neuvième année du règne de Nabuchodonosor, roi de Babylone, Nebouzaradan, chef des gardes, serviteur du roi de Babylone, entra dans Jérusalem.

Glaire et Vigouroux

Jérémie 52.12  (Mais) Le dixième jour du cinquième mois, la dix-neuvième année du règne de Nabuchodonosor, roi de Babylone, Nabuzardan, chef de l’armée (la milice), qui se tenait devant le roi de Babylone, vint à Jérusalem

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 52.12  Le dixième jour du cinquième mois, la dix-neuvième année du règne de Nabuchodonosor, roi de Babylone, Nabuzardan, chef de l’armée, qui se tenait devant le roi de Babylone, vint à Jérusalem

Louis Segond 1910

Jérémie 52.12  Le dixième jour du cinquième mois, — c’était la dix-neuvième année du règne de Nebucadnetsar, roi de Babylone, — Nebuzaradan, chef des gardes, au service du roi de Babylone, vint à Jérusalem.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 52.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 52.12  Le cinquième mois, le dixième jour du mois, — c’était la dix-neuvième année du règne de Nabuchodonosor, roi de Babylone, — Nabuzardan, capitaine des gardes, qui était ministre du roi de Babylone, vint à Jérusalem.

Bible Pirot-Clamer

Jérémie 52.12  Au cinquième mois, le dixième jour du mois - c’était la dix-neuvième année du roi Nabuchodonosor, roi de Babylone - Nabuzardan, chef des gardes du corps, qui faisait partie de l’entourage personnel du roi, entra en Jérusalem.

Bible de Jérusalem

Jérémie 52.12  Au cinquième mois, le dix du mois — c’était en la dix-neuvième année du règne de Nabuchodonosor, roi de Babylone — Nebuzaradân, commandant de la garde, un de l’entourage immédiat du roi de Babylone, fit son entrée à Jérusalem.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 52.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 52.12  Le dixième jour du cinquième mois – c’était la dix-neuvième année du règne de Nebucadnetsar, roi de Babylone – Nebuzaradan, chef des gardes, au service du roi de Babylone, vint à Jérusalem.

Bible André Chouraqui

Jérémie 52.12  À la cinquième lunaison, le dix de la lunaison, c’est l’an dix-neuf du roi Neboukhadrèsar, roi de Babèl, Nebouzaradân, le maître des bourreaux, vient et se tient en face du roi de Babèl, à Ieroushalaîm.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 52.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 52.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 52.12  Le 10 du cinquième mois - on était dans la dix-neuvième année de Nabukodonozor roi de Babylone - ce fut l’entrée à Jérusalem de Nébouzaradan, chef des gardes et officier du roi de Babylone.

Segond 21

Jérémie 52.12  Le dixième jour du cinquième mois – c’était la dix-neuvième année du règne de Nebucadnetsar sur Babylone – Nebuzaradan, le chef des gardes qui était au service du roi de Babylone, pénétra dans Jérusalem.

King James en Français

Jérémie 52.12  Or au cinquième mois, le dixième jour du mois, qui était la dix-neuvième année de Nébucadnetsar, roi de Babylone, Nébuzar-Adan, capitaine de la garde, lequel servait le roi de Babylone, vint à Jérusalem.

La Septante

Jérémie 52.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jérémie 52.12  in mense autem quinto decima mensis ipse est annus nonusdecimus Nabuchodonosor regis Babylonis venit Nabuzardan princeps militiae qui stabat coram rege Babylonis in Hierusalem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 52.12  וּבַחֹ֤דֶשׁ הַֽחֲמִישִׁי֙ בֶּעָשֹׂ֣ור לַחֹ֔דֶשׁ הִ֗יא שְׁנַת֙ תְּשַֽׁע־עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה לַמֶּ֖לֶךְ נְבוּכַדְרֶאצַּ֣ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֑ל בָּ֗א נְבֽוּזַרְאֲדָן֙ רַב־טַבָּחִ֔ים עָמַ֛ד לִפְנֵ֥י מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֖ל בִּירוּשָׁלִָֽם׃

SBL Greek New Testament

Jérémie 52.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.