Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 52.24

Comparateur biblique pour Jérémie 52.24

Lemaistre de Sacy

Jérémie 52.24  Le général de l’armée prit aussi Saraïas qui était le premier sacrificateur, et Sophonias qui était le second, et les trois gardiens du vestibule du temple.

David Martin

Jérémie 52.24  Davantage le prévôt de l’hôtel emmena Séraja, qui était le premier Sacrificateur, et Sophonie, qui était le second Sacrificateur, et les trois gardes des vaisseaux.

Ostervald

Jérémie 52.24  Et le capitaine des gardes prit Séraja, premier sacrificateur, et Sophonie, second sacrificateur, et les trois gardes du seuil.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 52.24  Le chef des exécuteurs prit Seraya, le cohène en chef, et Tsephania, le cohène en second, et les trois gardiens de la porte ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 52.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 52.24  Et le chef des satellites prit Séraïa, souverain sacrificateur, et Sophonie, sacrificateur en second, et les trois gardes du seuil ;

Bible de Lausanne

Jérémie 52.24  Et le capitaine des gardes prit Séraïa, le sacrificateur en chef, et Sophonie, sacrificateur en second, et les trois gardiens du seuil ;

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 52.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 52.24  Et le chef des gardes prit Seraïa, le premier sacrificateur, et Sophonie, le second sacrificateur, et les trois gardiens du seuil ;

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 52.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 52.24  Le prévôt des bouchers prit Séraïa, le souverain sacrificateur, et Sophonie, sacrificateur en second, et les trois gardiens du seuil ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 52.24  Le chef des gardes s’assura de la personne de Seraïa, trois gardiens du seuil.

Glaire et Vigouroux

Jérémie 52.24  Le chef de l’armée (maître de la milice) prit aussi Saraïas, le premier prêtre, et Sophonias, le second prêtre, et les trois gardiens du vestibule (du temple) ;

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 52.24  Le chef de l’armée prit aussi Saraïas, le premier prêtre, et Sophonias, le second prêtre, et les trois gardiens du vestibule;

Louis Segond 1910

Jérémie 52.24  Le chef des gardes prit Seraja, le souverain sacrificateur, Sophonie, le second sacrificateur, et les trois gardiens du seuil.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 52.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 52.24  Le capitaine des gardes prit Saraïas, le grand-prêtre, Sophonie, prêtre de second ordre, et les trois gardiens de la porte.

Bible Pirot-Clamer

Jérémie 52.24  Le chef des gardes du corps prit Saraïas le grand-prêtre, Sophonias, le second prêtre et les trois gardiens du seuil.

Bible de Jérusalem

Jérémie 52.24  Le commandant de la garde fit prisonniers Seraya, le prêtre en chef, Cephanya, le prêtre en second, et les trois gardiens du seuil.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 52.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 52.24  Le chef des gardes prit Seraja, le souverain sacrificateur, Sophonie, le second sacrificateur, et les trois gardiens du seuil.

Bible André Chouraqui

Jérémie 52.24  Le maître des bourreaux prend Serayah, le desservant, la tête, et Sephanyah, le desservant, le second, et les trois gardiens du seuil.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 52.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 52.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 52.24  Le chef des gardes arrêta Séraya, le grand prêtre, Séfanyas, le prêtre en second, et les trois gardiens de la porte.

Segond 21

Jérémie 52.24  Le chef des gardes captura le grand-prêtre Seraja, le prêtre adjoint Sophonie et les trois gardiens de l’entrée.

King James en Français

Jérémie 52.24  Et le capitaine de la garde prit Séraja, le prêtre principal, et Sophonie, le second prêtre, et les trois gardiens de la porte.

La Septante

Jérémie 52.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jérémie 52.24  et tulit magister militiae Saraiam sacerdotem primum et Sophoniam sacerdotem secundum et tres custodes vestibuli

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 52.24  וַיִּקַּ֣ח רַב־טַבָּחִ֗ים אֶת־שְׂרָיָה֙ כֹּהֵ֣ן הָרֹ֔אשׁ וְאֶת־צְפַנְיָ֖ה כֹּהֵ֣ן הַמִּשְׁנֶ֑ה וְאֶת־שְׁלֹ֖שֶׁת שֹׁמְרֵ֥י הַסַּֽף׃

SBL Greek New Testament

Jérémie 52.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.