Jérémie 52.9 Les Chaldéens ayant pris le roi, l’amenèrent au roi de Babylone à Réblatha qui est au pays d’Emath, et Nabuchodonosor lui prononça son arrêt.
David Martin
Jérémie 52.9 Ils prirent donc le Roi, et le firent monter vers le Roi de Babylone à Riblatha au pays de Hamath, où on lui fit son procès.
Ostervald
Jérémie 52.9 Ils prirent donc le roi, et le firent monter vers le roi de Babylone, à Ribla, au pays de Hamath, où on lui fit son procès.
Ancien Testament Samuel Cahen
Jérémie 52.9Ils s’emparèrent du roi et le firent monter vers le roi de Babel, à Ribla, au pays de ‘Hamath, lequel prononça contre lui un jugement.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jérémie 52.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jérémie 52.9Et ils se saisirent du roi, et le conduisirent au roi de Babel à Ribla, dans le pays de Hamath ; et celui-ci prononça son jugement.
Bible de Lausanne
Jérémie 52.9Et ils saisirent le roi, et le firent monter vers le roi de Babylone à Ribla, dans la terre de Hamath ; où on lui fit son procès{Héb. on parla avec lui en jugements.}
Nouveau Testament Oltramare
Jérémie 52.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Jérémie 52.9 Et ils prirent le roi, et le firent monter vers le roi de Babylone à Ribla, dans le pays de Hamath ; et il prononça son jugement.
Nouveau Testament Stapfer
Jérémie 52.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Jérémie 52.9 On saisit le roi, et on l’amena vers le roi de Babylone, à Ribla, qui est au pays de Hamath ; et il lui prononça sa sentence.
Ancien testament Zadoc Kahn
Jérémie 52.9 On fit le roi prisonnier et on l’amena au roi de Babylone à Ribla dans le district de Hamat, et celui-ci prononça sa sentence.
Glaire et Vigouroux
Jérémie 52.9Après avoir pris le roi, ils l’amenèrent au roi de Babylone, à Réblatha, dans le pays d’Emath, et il (lui) prononça son arrêt.
Bible Louis Claude Fillion
Jérémie 52.9Après avoir pris le roi, ils l’amenèrent au roi de Babylone, à Réblatha, dans le pays d’Emath, et il prononça son arrêt.
Louis Segond 1910
Jérémie 52.9 Ils saisirent le roi, et le firent monter vers le roi de Babylone à Ribla, dans le pays de Hamath ; et il prononça contre lui une sentence.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jérémie 52.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Jérémie 52.9 Ayant saisi roi, ils le firent monter vers le roi de Babylone, à Rébla, dans le pays de d’Émath, et il prononça sur lui des sentences.
Bible Pirot-Clamer
Jérémie 52.9Elles prirent le roi et l’amenèrent vers le roi de Babylone, à Rébla, dans la contrée de Hamath ; et celui-ci prononça contre lui sa sentence.
Bible de Jérusalem
Jérémie 52.9On fit prisonnier le roi qu’on emmena à Ribla, au pays de Hamat, auprès du roi de Babylone qui le fit passer en jugement.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jérémie 52.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 52.9 Ils saisirent le roi, et le firent monter vers le roi de Babylone à Ribla, dans le pays de Hamath ; et il prononça contre lui une sentence.
Bible André Chouraqui
Jérémie 52.9Ils saisissent le roi et le montent au roi de Babèl, à Ribla, en terre de Hamat. Il parle avec lui : les jugements !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jérémie 52.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jérémie 52.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Jérémie 52.9On saisit le roi et on l’amena devant le roi de Babylone à Ribla, dans le pays de Hamat; on le fit passer en jugement.
Segond 21
Jérémie 52.9 Ils s’emparèrent du roi et le firent monter vers le roi de Babylone à Ribla, dans le pays de Hamath. Nebucadnetsar prononça des jugements contre lui.
King James en Français
Jérémie 52.9 Ils prirent donc le roi, et le firent monter vers le roi de Babylone, à Ribla, dans le pays de Hamath, où il prononça le jugement contre lui.
La Septante
Jérémie 52.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Jérémie 52.9cumque conprehendissent regem adduxerunt eum ad regem Babylonis in Reblatha quae est in terra Emath et locutus est ad eum iudicia