Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 53.6

Comparateur biblique pour Psaumes 53.6

Lemaistre de Sacy

Psaumes 53.6  Mais voilà que Dieu prend ma défense, et que le Seigneur se déclare le protecteur de ma vie.

David Martin

Psaumes 53.6  Ô qui donnera de Sion les délivrances d’Israël ? Quand Dieu aura ramené son peuple captif, Jacob s’égayera, Israël se réjouira.

Ostervald

Psaumes 53.6  Là où il n’y avait point de frayeur, ils vont être saisis de frayeur ; car Dieu dispersera les os de ceux qui campent contre toi ; tu les rendras confus, car Dieu les a rejetés.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 53.6  Là ils sont saisis de terreur ; il n’y a pas de terreur, car Dieu disperse les ossements, car Dieu les a repoussés.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 53.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 53.6  Bientôt la terreur les saisira, sans qu’il y ait une cause de terreur. Car Dieu disséminera les ossements de ceux qui campent contre toi : tu les confondras, car Dieu les a rejetés.

Bible de Lausanne

Psaumes 53.6  La où il n’y avait point de frayeur, ils vont trembler de frayeur ; car Dieu va disperser les os de ceux qui campent contre toi ; tu vas les rendre confus, car Dieu les rejette.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 53.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 53.6  Oh ! si de Sion le salut d’Israël était venu ! Quand Dieu rétablira les captifs de son peuple, Jacob s’égayera, Israël se réjouira.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 53.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 53.6  Les voilà qui vont trembler de terreur, Là où il n’y a pas sujet de terreur, Car Dieu a dispersé les os de ceux qui ont campé contre toi ; Tu les couvriras de confusion, car Dieu les a rejetés.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 53.6  Ah ! puisse venir de Sion le salut d’Israël ! Quand Dieu ramènera les captifs de son peuple, Jacob jubilera, Israël sera dans la joie.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 53.6  Mais voici que Dieu vient à mon aide, et que le Seigneur est le protecteur de ma vie (soutien de mon âme).

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 53.6  Ils n’ont pas invoqué Dieu; * ils ont tremblé de frayeur là où il n’y avait rien à craindre. Car Dieu a brisé les os de ceux qui cherchent à plaire aux hommes; * ils ont été confondus, parce que Dieu les a méprisés.

Louis Segond 1910

Psaumes 53.6  (53.7) Oh ! Qui fera partir de Sion la délivrance d’Israël ? Quand Dieu ramènera les captifs de son peuple, Jacob sera dans l’allégresse, Israël se réjouira.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 53.6  Oh ! Qui apportera de Sion la délivrance d’Israël ? Quand Dieu ramènera les captifs de son peuple, Jacob sera dans l’allégresse, Israël sera dans la joie.

Auguste Crampon

Psaumes 53.6  Ils trembleront tout à coup d’épouvante,
sans qu’il y ait sujet d’épouvante ;
car Dieu a dispersé les os de celui qui campait contre toi ;
tu les as confondus, car Dieu les a rejetés.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 53.6  Oh ! qui fera jaillir de Sion la délivrance d’Israël ? - lorsque Elohim ramènera son peuple captif alors Jacob sera dans l’allégresse, Israël dans la joie !

Bible de Jérusalem

Psaumes 53.6  Là ils seront frappés d’effroi sans cause d’effroi. Car Dieu disperse les ossements de ton assiégeant, on les bafoue, car Dieu les rejette.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 53.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 53.6  Alors ils trembleront d’épouvante, Sans qu’il y ait sujet d’épouvante ; Dieu dispersera les os de ceux qui campent contre toi ; Tu les confondras, car Dieu les a rejetés.

Bible André Chouraqui

Psaumes 53.6  Là, ils tremblent de tremblement, où il n’était pas de tremblement. Oui, Elohîms éparpille les ossements de qui t’assiège. Tu les as fait blêmir, car Elohîms les a rejetés.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 53.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 53.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 53.6  Mais les voici frappés d’effroi, sans raison, Dieu soudain disperse les os du renégat. Dieu les a rejetés, c’est pourquoi ils restent couverts de honte.

Segond 21

Psaumes 53.6  Alors ils trembleront d’épouvante sans qu’il y ait de raison d’avoir peur. Dieu dispersera les os de ceux qui t’assiègent ; tu les couvriras de honte, car Dieu les a rejetés.

King James en Français

Psaumes 53.6  Oh si le salut d’Israël était sorti de Sion! Quand Dieu ramènera son peuple captif, Jacob se réjouira, et Israël s’égayera.

La Septante

Psaumes 53.6  ἰδοὺ γὰρ ὁ θεὸς βοηθεῖ μοι καὶ ὁ κύριος ἀντιλήμπτωρ τῆς ψυχῆς μου.

La Vulgate

Psaumes 53.6  ecce enim Deus adiuvat me Dominus susceptor animae meae

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 53.6  (53.5) שָׁ֤ם׀ פָּֽחֲדוּ־פַחַד֮ לֹא־הָ֪יָה֫ פָ֥חַד כִּֽי־אֱלֹהִ֗ים פִּ֭זַּר עַצְמֹ֣ות חֹנָ֑ךְ הֱ֝בִשֹׁ֗תָה כִּֽי־אֱלֹהִ֥ים מְאָסָֽם׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 53.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.