Psaumes 53.7 Qui fera sortir de Sion la délivrance d’Israël ? Quand Dieu ramènera son peuple captif, Jacob sera dans l’allégresse, Israël se réjouira.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 53.7Qui donne de Tsion le salut d’Israel ! Lorsque Dieu ramène la captivité de son peuple, Iâcob sera content, Israel dans la joie.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 53.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 53.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible de Lausanne
Psaumes 53.7Oh ! quand viendra, de Sion, le salut{Héb. les saluts.} d’Israël ? Quand Dieu ramènera les captifs de son peuple, Jacob tressaillira d’allégresse, Israël se réjouira.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 53.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Psaumes 53.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 53.7 Qui donnera de Sion les délivrances d’Israël ? Quand Dieu ramènera les captifs de son peuple, Jacob sera dans l’allégresse, Israël se réjouira.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 53.7 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Psaumes 53.7Faites retomber les maux sur mes ennemis, et exterminez-les dans votre vérité (fidélité dans les promesses).
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 53.7Qui procurera de Sion le salut d’Israël? * Quand Dieu aura mis fin à la captivité de Son peuple, Jacob sera dans l’allégresse et Israël dans la joie.
Psaumes 53.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Psaumes 53.7 Oh ! puisse venir de Sion la délivrance d’Israël ! Quand Dieu ramènera les captifs de son peuple, Jacob se réjouira, Israël sera dans l’allégresse.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 53.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible de Jérusalem
Psaumes 53.7Qui donnera de Sion le salut d’Israël ? Lorsque Dieu ramènera son peuple, allégresse à Jacob et joie pour Israël !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 53.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 53.7 Oh ! qui fera partir de Sion la délivrance d’Israël ? Quand Dieu ramènera les captifs de son peuple, Jacob sera dans l’allégresse, Israël se réjouira.
Bible André Chouraqui
Psaumes 53.7Qui donnera de Siôn les saluts d’Israël. Au retour d’Elohîms, au retour de son peuple, il se réjouira, Israël, il s’égayera, Ia’acob.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 53.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 53.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 53.7Quand donc brillera en Sion le salut d’Israël? Quand Dieu ramènera son peuple, ce sera la joie en Jacob, Israël sera comblé.
Segond 21
Psaumes 53.7 Oh ! qui accordera depuis Sion la délivrance à Israël ? Quand Dieu rétablira son peuple, Jacob sera dans l’allégresse, Israël se réjouira.