Esaïe 53.6 Nous nous étions tous égarés comme des brebis errantes ; chacun s’était détourné pour suivre sa propre voie ; et le Seigneur l’a chargé lui seul de l’iniquité de nous tous.
David Martin
Esaïe 53.6 Nous avons tous été errants comme des brebis ; nous nous sommes détournés chacun en [suivant] son propre chemin, et l’Éternel a fait venir sur lui l’iniquité de nous tous.
Ostervald
Esaïe 53.6 Nous étions tous errants comme des brebis, nous suivions chacun son propre chemin, et l’Éternel a fait venir sur lui l’iniquité de nous tous.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 53.6Tous nous avons été égarés comme des brebis ; nous suivions chacun sa voie, mais Ieovah a fait que le péché de nous tous l’atteignît.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 53.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 53.6Tous nous errions comme des brebis, nous suivions chacun notre voie, mais l’Éternel fit peser sur lui le crime de nous tous.
Bible de Lausanne
Esaïe 53.6Nous avons tous été errants comme le menu bétail, nous nous sommes tournés chacun vers sa propre voie, et l’Éternel a fait tomber sur lui l’iniquité de nous tous.
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 53.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 53.6 Nous avons tous été errants comme des brebis, nous nous sommes tournés chacun vers son propre chemin, et l’Éternel a fait tomber sur lui l’iniquité de nous tous.
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 53.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 53.6 Nous étions tous errants comme des brebis, nous suivions chacun son propre chemin ; et l’Éternel a fait retomber sur lui l’iniquité de nous tous.
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 53.6 Nous étions tous comme des brebis errantes, chacun se dirigeant de son côté, et Dieu a fait retomber sur lui notre crime à tous.
Glaire et Vigouroux
Esaïe 53.6Nous étions tous errants comme des brebis, chacun s’était (s’est) détourné sur sa propre voie, et le Seigneur a placé sur lui l’iniquité de nous tous.
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 53.6Nous étions tous errants comme des brebis, chacun s’était détourné sur sa propre voie, et le Seigneur a placé sur Lui l’iniquité de nous tous.
Louis Segond 1910
Esaïe 53.6 Nous étions tous errants comme des brebis, Chacun suivait sa propre voie ; Et l’Éternel a fait retomber sur lui l’iniquité de nous tous.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 53.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 53.6 Nous étions tous errants comme des brebis, chacun de nous suivait sa propre voie ; et Yahweh a fait retomber sur lui l’iniquité de nous tous.
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 53.6Nous étions tous errants comme des brebis - chacun suivait sa propre voie ; - tandis que Yahweh a fait tomber sur lui l’iniquité de nous tous.
Bible de Jérusalem
Esaïe 53.6Tous, comme des moutons, nous étions errants, chacun suivant son propre chemin, et Yahvé a fait retomber sur lui nos fautes à tous.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 53.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 53.6 Nous étions tous errants comme des brebis, Chacun suivait sa propre voie ; Et l’Éternel a fait retomber sur lui l’iniquité de nous tous.
Bible André Chouraqui
Esaïe 53.6Nous tous, nous vaquions comme des ovins, chaque homme sur sa route, nous allions en face. IHVH-Adonaï l’a heurté de notre tort à tous.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 53.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 53.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 53.6Tous, comme des brebis, nous étions errants, chacun suivait son propre chemin. Yahvé lui a fait porter notre dette à tous.
Segond 21
Esaïe 53.6 Nous étions tous comme des brebis égarées : chacun suivait sa propre voie, et l’Éternel a fait retomber sur lui nos fautes à tous.
King James en Français
Esaïe 53.6 Nous avons tous été errants comme des brebis, nous nous sommes détournés chacun suivant son propre chemin, et le SEIGNEUR a placé sur lui l’iniquité de nous tous.