Esaïe 54.14 Vous serez fondée dans la justice ; vous serez à couvert de l’oppression, sans l’appréhender désormais, et de la frayeur des maux qui ne s’approcheront plus de vous.
David Martin
Esaïe 54.14 Tu seras affermie en justice, tu seras loin de l’oppression, et tu ne craindras rien ; tu seras, dis-je, loin de la frayeur, car elle n’approchera point de toi.
Ostervald
Esaïe 54.14 Tu seras affermie par la justice ; tu seras loin de l’oppression, car tu n’auras rien à craindre, et de la ruine, car elle n’approchera pas de toi.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 54.14Par la justice tu seras consolidée, tu seras éloignée de la violence, car tu n’as rien à craindre, et de l’anxiété, car elle ne t’atteindra pas.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 54.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 54.14Par la justice tu seras consolidée ; ne donne pas accès à l’angoisse, car tu n’as rien à craindre ; ni à la terreur, car elle ne t’approchera pas !
Bible de Lausanne
Esaïe 54.14Tu seras affermie par la justice ; tu seras loin de l’oppression, car tu n’auras pas à craindre, et de la frayeur, car elle n’approchera point de toi.
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 54.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 54.14 Tu seras établie en justice ; tu seras loin de l’oppression, car tu ne craindras pas, et de l’effroi, car il n’approchera pas de toi.
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 54.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 54.14 Tu seras affermie par la justice : éloigne de toi l’angoisse, car tu n’as rien à craindre, et la frayeur, car elle ne t’approchera pas !
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 54.14 Tu seras affermie par la justice : bannis toute idée d’oppression, car tu n’auras rien à craindre ; de terreur, car tu seras garantie contre elle.
Glaire et Vigouroux
Esaïe 54.14Tu seras fondée sur la justice ; éloigne-toi de l’oppression (la violence), car tu n’auras plus peur (pas à craindre), et de la frayeur, car elle ne s’approchera plus de toi.
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 54.14Tu seras fondée sur la justice; éloigne-toi de l’oppression, car tu n’auras plus peur, et de la frayeur, car elle ne s’approchera plus de toi.
Louis Segond 1910
Esaïe 54.14 Tu seras affermie par la justice ; Bannis l’inquiétude, car tu n’as rien à craindre, Et la frayeur, car elle n’approchera pas de toi.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 54.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 54.14 Tu seras affermie sur la justice ; loin de toi l’angoisse, car tu n’as rien à redouter ; la frayeur, car elle n’approchera pas de toi.
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 54.14Tu seras affermie dans le salut, - loin de l’angoisse, car tu n’as rien à craindre ; - loin de la terreur, car elle ne s’approchera pas de toi.
Bible de Jérusalem
Esaïe 54.14Tu seras fondée dans la justice, libre de l’oppression : tu n’auras rien à craindre, libre de la frayeur : elle n’aura plus prise sur toi.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 54.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 54.14 Tu seras affermie par la justice ; Bannis l’inquiétude, car tu n’as rien à craindre, Et la frayeur, car elle n’approchera pas de toi.
Bible André Chouraqui
Esaïe 54.14Tu seras affermie dans la justification. Éloignée de la répression, tu ne frémiras pas, l’effarement ne s’approchera pas de toi.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 54.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 54.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 54.14Tu seras fondée sur la justice et tu n’auras plus à trembler, car tu seras délivrée de l’oppression, et la terreur ne s’approchera plus de toi.
Segond 21
Esaïe 54.14 Tu seras affermie par la justice. Oublie l’oppression, car tu n’as rien à craindre ! Oublie la terreur, car elle ne s’approchera pas de toi !
King James en Français
Esaïe 54.14 Tu seras établie dans la droiture; tu seras loin de l’oppression, car tu n’auras pas peur, et de l’effroi, car il n’approchera pas de toi.