Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 55.10

Comparateur biblique pour Psaumes 55.10

Lemaistre de Sacy

Psaumes 55.10  Mes ennemis seront enfin renversés et obligés de retourner en arrière : en quelque jour que je vous invoque, je connais que vous êtes mon Dieu.

David Martin

Psaumes 55.10  Elles l’environnent jour et nuit sur ses murailles ; l’outrage et le tourment sont au milieu d’elle.

Ostervald

Psaumes 55.10  Anéantis-les, Seigneur ; confonds leurs langues ; car je ne vois que violence et querelles dans la ville.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 55.10  Seigneur, confonds, divise leur langue, car j’ai vu la violence et la dispute dans la ville.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 55.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 55.10  Consume, Seigneur, confonds leurs langues ! Car je vois dans la ville la violence et les rixes,

Bible de Lausanne

Psaumes 55.10  Réduis à néant, Seigneur ! divise leurs langues. Car je vois la violence et la querelle dans la ville.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 55.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 55.10  Jour et nuit ils font la ronde sur ses murailles ; et l’iniquité et le tourment sont au milieu d’elle ;

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 55.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 55.10  Engloutis[-les], Seigneur, confonds leurs langues, Car je ne vois que violence et querelles dans la ville.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 55.10  Jour et nuit, ils font la ronde sur ses murs ; et, dans son enceinte, ce n’est que crime et injustice.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 55.10  Alors mes ennemis devront retourner en arrière. En quelque jour que je vous (aie) invoque(é), je connais (j’ai connu) que vous êtes mon Dieu.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 55.10  Perdez-les, Seigneur, divisez leurs langues; * car j’ai vu l’iniquité et la contradiction dans la ville.

Louis Segond 1910

Psaumes 55.10  (55.11) Elles en font jour et nuit le tour sur les murs ; L’iniquité et la malice sont dans son sein ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 55.10  Ils font la ronde, jour et nuit, sur ses remparts ; Le crime et l’injustice règnent dans son sein.

Auguste Crampon

Psaumes 55.10  Réduis-les à néant, Seigneur, divise leurs langues !
car je vois dans la ville la violence et la discorde.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 55.10  Jour et nuit ils font la ronde sur ses remparts ; - au dedans, il n’y a que méchanceté et misère,

Bible de Jérusalem

Psaumes 55.10  qui dévore, Seigneur, et le flux de leur langue. Je vois en effet la violence et la discorde en la ville ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 55.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 55.10  Réduis à néant, Seigneur, divise leurs langues ! Car je vois dans la ville la violence et les querelles ;

Bible André Chouraqui

Psaumes 55.10  Engloutis-les, Adonaï, divise leur langue ! Oui, j’ai vu la violence et la bataille dans la ville.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 55.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 55.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 55.10  quand leur langue, Seigneur, dévore et divise. Je ne vois dans la ville que violence et querelles,

Segond 21

Psaumes 55.10  Sème la confusion, Seigneur, brouille leur langage, car je ne vois dans la ville que violence et querelles :

King James en Français

Psaumes 55.10  Elles en font le tour, jour et nuit sur ses murailles; malice et douleur sont au milieu d’elle.

La Septante

Psaumes 55.10  ἐπιστρέψουσιν οἱ ἐχθροί μου εἰς τὰ ὀπίσω ἐν ᾗ ἂν ἡμέρᾳ ἐπικαλέσωμαί σε ἰδοὺ ἔγνων ὅτι θεός μου εἶ σύ.

La Vulgate

Psaumes 55.10  tunc convertentur inimici mei retrorsum in quacumque die invocavero te ecce cognovi quoniam Deus meus es

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 55.10  (55.9) בַּלַּ֣ע אֲ֭דֹנָי פַּלַּ֣ג לְשֹׁונָ֑ם כִּֽי־רָאִ֨יתִי חָמָ֖ס וְרִ֣יב בָּעִֽיר׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 55.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.