Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 55.18

Comparateur biblique pour Psaumes 55.18

Lemaistre de Sacy

David Martin

Psaumes 55.18  Il délivrera mon âme en paix de la guerre qu’on me fait ; car j’ai à faire contre beaucoup de gens.

Ostervald

Psaumes 55.18  Le soir, et le matin, et à midi, je crierai et je gémirai, et il entendra ma voix.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 55.18  Soir et matin et à midi je soupire et je gémis, et il entend ma voix.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 55.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 55.18  Le soir, et le matin, et à midi, je me plains et je gémis, et Il entendra ma voix.

Bible de Lausanne

Psaumes 55.18  Le soir, et le matin, et à midi, je médite et je gémis ; et il entendra ma voix.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 55.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 55.18  Il a mis en paix mon âme, la rachetant de la guerre qu’on me fait, car ils étaient plusieurs autour de moi.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 55.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 55.18  Le soir, le matin et à midi, je soupire et je gémis ; Il entendra ma voix.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 55.18  Il me délivre et me met en sûreté, me défendant contre toute attaque, si nombreux que soient ceux qui m’assaillent.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 55.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 55.18  Le soir, le matin et à midi, je raconterai et j’annoncerai mes misères, * et Il exaucera ma voix.

Louis Segond 1910

Psaumes 55.18  (55.19) Il me délivrera de leur approche et me rendra la paix, Car ils sont nombreux contre moi.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 55.18  Il délivrera mon âme et la mettra en sûreté. Loin de leurs atteintes. Si nombreux que soient mes adversaires.

Auguste Crampon

Psaumes 55.18  Le soir, le matin, au milieu du jour, je me plains,
je gémis, et il entendra ma voix.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 55.18  Il me donnera la paix en me mettant à l’abri de leurs atteintes, - alors même qu’ils m’entourent en grand nombre ;

Bible de Jérusalem

Psaumes 55.18  le soir et le matin et à midi je me plains et frémis. Il entend mon cri,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 55.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 55.18  Le soir, le matin, et à midi, je soupire et je gémis, Et il entendra ma voix.

Bible André Chouraqui

Psaumes 55.18  Le soir, le matin, le midi, je m’épanche ; je suis bouleversé mais il entend ma voix.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 55.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 55.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 55.18  Le soir, le matin, à midi, je me plains et m’afflige: lui m’entendra.

Segond 21

Psaumes 55.18  Le soir, le matin, à midi, je soupire et je gémis, et il entendra ma voix.

King James en Français

Psaumes 55.18  Il a délivré mon âme en paix de la bataille qu’on me faisait, car ils étaient nombreux avec moi.

La Septante

Psaumes 55.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Psaumes 55.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 55.18  (55.17) עֶ֤רֶב וָבֹ֣קֶר וְ֭צָהֳרַיִם אָשִׂ֣יחָה וְאֶהֱמֶ֑ה וַיִּשְׁמַ֥ע קֹולִֽי׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 55.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.