Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 55.6

Comparateur biblique pour Esaïe 55.6

Lemaistre de Sacy

Esaïe 55.6  Cherchez le Seigneur pendant qu’on peut le trouver ; invoquez-le pendant qu’il est proche.

David Martin

Esaïe 55.6  Cherchez l’Éternel pendant qu’il se trouve, invoquez-le tandis qu’il est près.

Ostervald

Esaïe 55.6  Cherchez l’Éternel pendant qu’il se trouve ; invoquez-le, tandis qu’il est près !

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 55.6  Recherchez Ieovah pendant qu’il peut être trouvé, invoquez-le pendant qu’il est proche.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 55.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 55.6  Cherchez l’Éternel, pendant qu’il se trouve, invoquez-le, tandis qu’il est près !

Bible de Lausanne

Esaïe 55.6  Cherchez l’Éternel pendant qu’il se trouve, invoquez-le pendant qu’il est près.

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 55.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 55.6  Cherchez l’Éternel tandis qu’on le trouve ; invoquez-le pendant qu’il est proche.

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 55.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 55.6  Cherchez l’Éternel, pendant qu’il se trouve ; invoquez-le, tandis qu’il est près !

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 55.6  Cherchez le Seigneur pendant qu’il est accessible ! Appelez-le tandis qu’il est proche !

Glaire et Vigouroux

Esaïe 55.6  Cherchez le Seigneur pendant qu’on peut le trouver ; invoquez-le pendant qu’il est proche.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 55.6  Cherchez le Seigneur pendant qu’on peut Le trouver; invoquez-Le pendant qu’Il est proche.

Louis Segond 1910

Esaïe 55.6  Cherchez l’Éternel pendant qu’il se trouve ; Invoquez-le, tandis qu’il est près.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 55.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 55.6  Cherchez Yahweh, pendant qu’on peut le trouver ; invoquez-le, tandis qu’il est près.

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 55.6  Cherchez Yahweh, quand il peut être trouvé ; - invoquez-le, quand il est proche.

Bible de Jérusalem

Esaïe 55.6  Cherchez Yahvé pendant qu’il se laisse trouver, invoquez-le pendant qu’il est proche.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 55.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 55.6  Cherchez l’Éternel pendant qu’il se trouve ; Invoquez-le, tandis qu’il est près.

Bible André Chouraqui

Esaïe 55.6  Consultez IHVH-Adonaï quand il se trouve ; appelez-le quand il est proche.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 55.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 55.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 55.6  Cherchez Yahvé pendant qu’il se laisse trouver, tournez-vous vers lui alors qu’il est proche.

Segond 21

Esaïe 55.6  Recherchez l’Éternel pendant qu’il se laisse trouver ! Faites appel à lui tant qu’il est près !

King James en Français

Esaïe 55.6  Cherchez le SEIGNEUR pendant qu’il peut être trouvé, appelez-le, tandis qu’il est près.

La Septante

Esaïe 55.6  ζητήσατε τὸν θεὸν καὶ ἐν τῷ εὑρίσκειν αὐτὸν ἐπικαλέσασθε ἡνίκα δ’ ἂν ἐγγίζῃ ὑμῖν.

La Vulgate

Esaïe 55.6  quaerite Dominum dum inveniri potest invocate eum dum prope est

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 55.6  דִּרְשׁ֥וּ יְהוָ֖ה בְּהִמָּצְאֹ֑ו קְרָאֻ֖הוּ בִּֽהְיֹותֹ֥ו קָרֹֽוב׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 55.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.