Comparateur biblique pour Psaumes 56.14
Ostervald
Psaumes 56.14 Car tu as délivré mon âme de la mort et mes pieds de chute, afin que je marche devant Dieu, dans la lumière des vivants.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 56.14 parce que tu as préservé mon âme de la mort ; n’as-tu pas (préservé) mes pieds de la chute ? pour que je marche devant Dieu dans la lumière des vivants.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 56.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 56.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible de Lausanne
Psaumes 56.14 Car tu as délivré mon âme de la mort, et même mes pieds de la chute, pour que je marche devant la face de Dieu à la lumière des vivants.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 56.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 56.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 56.14 Car tu as délivré mon âme de la mort, Tu as même préservé mes pieds de chute, Afin que je marche en présence de Dieu à la lumière des vivants.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 56.14 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Psaumes 56.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 56.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 56.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Psaumes 56.14 Car tu as délivré mon âme de la mort,
— n’as-tu pas
préservé mes pieds de la chute ? —
afin que je marche devant Dieu à la lumière des vivants.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 56.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible de Jérusalem
Psaumes 56.14 car tu sauvas mon âme de la mort pour que je marche à la face de Dieu dans la lumière des vivants.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 56.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 56.14 Car tu as délivré mon âme de la mort, Tu as garanti mes pieds de la chute, Afin que je marche devant Dieu, à la lumière des vivants.
Bible André Chouraqui
Psaumes 56.14 Oui, tu as secouru mon être de la mort, mes pieds du bannissement, pour aller en face d’Elohîms dans la lumière de vie.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 56.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 56.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 56.14 Car tu as gardé mes pieds d’un faux pas et je marcherai en présence de Dieu dans la lumière des vivants.
Segond 21
Psaumes 56.14 car tu as délivré mon âme de la mort, tu as préservé mes pieds de la chute, afin que je marche devant toi, ô Dieu, à la lumière des vivants.
La Septante
Psaumes 56.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Psaumes 56.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Psaumes 56.14 (56.13) כִּ֤י הִצַּ֪לְתָּ נַפְשִׁ֡י מִמָּוֶת֮ הֲלֹ֥א רַגְלַ֗י מִ֫דֶּ֥חִי לְ֭הִֽתְהַלֵּךְ לִפְנֵ֣י אֱלֹהִ֑ים בְּ֝אֹ֗ור הַֽחַיִּֽים׃
SBL Greek New Testament
Psaumes 56.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.