Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 57.5

Comparateur biblique pour Psaumes 57.5

Lemaistre de Sacy

Psaumes 57.5  Leur fureur est semblable à celle du serpent, et de l’aspic qui se rend sourd en se bouchant les oreilles ;

David Martin

Psaumes 57.5  Ô Dieu ! élève-toi sur les cieux, [et] que ta gloire soit sur toute la terre.

Ostervald

Psaumes 57.5  Mon âme est au milieu des lions ; j’habite parmi des gens qui soufflent des flammes, des hommes dont les dents sont des lances et des flèches, dont la langue est une épée aiguë.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 57.5  Ma vie (est exposée) parmi les lions ; je suis couché au milieu de gens ardents ; des fils de l’homme dont les dents sont des lances et des flèches, et la langue un glaive tranchant.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 57.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 57.5  Je vis au milieu des lions, gisant parmi des hommes qui vomissent des flammes, des hommes dont les dents sont des dards et des flèches, et la langue, une épée tranchante.

Bible de Lausanne

Psaumes 57.5  Mon âme est au milieu des lions ; je me couche parmi des gens enflammés, des fils d’hommes dont les dents sont des lances et des flèches, et la langue une épée aiguë.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 57.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 57.5  Elève-toi, ô Dieu ! au-dessus des cieux ; que ta gloire soit au-dessus de toute la terre !

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 57.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 57.5  Dieu enverra sa grâce et sa fidélité. Mon âme est au milieu des lions ; Je suis couché au milieu d’ennemis dévorants, D’hommes dont les dents sont des lances et des flèches,
Et dont la langue est un glaive tranchant.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 57.5  Montre, ô Dieu, ta grandeur qui dépasse les cieux ; que ta gloire brille sur toute la terre !

Glaire et Vigouroux

Psaumes 57.5  Leur fureur est semblable à celle du serpent, et de l’aspic sourd, qui ferme ses oreilles,

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 57.5  et Il a arraché mon âme du milieu des petits des lions; j’ai dormi plein de trouble. Les enfants des hommes ont pour dents des armes et des flèches, * et leur langue est un glaive acéré.

Louis Segond 1910

Psaumes 57.5  (57.6) Élève-toi sur les cieux, ô Dieu ! Que ta gloire soit sur toute la terre !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 57.5  Dieu, élève-toi au-dessus des cieux ! Que ta gloire couvre toute la terre !

Auguste Crampon

Psaumes 57.5  Je couche au milieu des lions,
des hommes qui vomissent la flamme,
qui ont pour dents la lance et les flèches,
et dont la langue est un glaive tranchant.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 57.5  O Dieu, dresse-toi au plus haut des cieux, - que ta gloire resplendisse sur toute la terre !

Bible de Jérusalem

Psaumes 57.5  Mon âme est couchée parmi les lions, qui dévorent les fils d’Adam ; leurs dents, une lance et des flèches, leur langue, une épée acérée.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 57.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 57.5  Mon âme est parmi des lions ; Je suis couché au milieu de gens qui vomissent la flamme, Au milieu d’hommes qui ont pour dents la lance et les flèches, Et dont la langue est un glaive tranchant.

Bible André Chouraqui

Psaumes 57.5  Mon être au milieu des lions, je me couche, dans les flamboiements des fils de l’humain. Leurs dents, une lance, des flèches, leur langue, une épée acérée.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 57.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 57.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 57.5  Je vis entouré de lions; leur proie, ce sont les fils d’Adam, leurs dents, des lances et des flèches. Ils ont fait de leur langue une épée tranchante.

Segond 21

Psaumes 57.5  Mon âme est au milieu de lions ; je suis entouré d’hommes qui crachent le feu, d’hommes dont les dents sont des lances et des flèches, et la langue une épée tranchante.

King James en Français

Psaumes 57.5  Sois exalté, ô Dieu, au-dessus des cieux; que ta gloire soit au-dessus de toute la terre.

La Septante

Psaumes 57.5  θυμὸς αὐτοῖς κατὰ τὴν ὁμοίωσιν τοῦ ὄφεως ὡσεὶ ἀσπίδος κωφῆς καὶ βυούσης τὰ ὦτα αὐτῆς.

La Vulgate

Psaumes 57.5  furor illis secundum similitudinem serpentis sicut aspidis surdae et obturantis aures suas

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 57.5  (57.4) נַפְשִׁ֤י׀ בְּתֹ֥וךְ לְבָאִם֮ אֶשְׁכְּבָ֪ה לֹ֫הֲטִ֥ים בְּֽנֵי־אָדָ֗ם שִׁ֭נֵּיהֶם חֲנִ֣ית וְחִצִּ֑ים וּ֝לְשֹׁונָ֗ם חֶ֣רֶב חַדָּֽה׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 57.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.