Psaumes 57.9 Ils seront détruits comme la cire que la chaleur fait fondre et couler : le feu est tombé d’en haut sur eux ; et ils n’ont plus vu le soleil.
David Martin
Psaumes 57.9 Seigneur, je te célébrerai parmi les peuples, je te psalmodierai parmi les nations.
Ostervald
Psaumes 57.9 Éveille-toi, ma gloire ; éveillez-vous, mon luth et ma harpe ! Je préviendrai l’aurore.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 57.9Réveille-toi, ma gloire, réveillez-vous, nebel (lyre) et chinnor (harpe) ; je réveillerai l’aube matinale.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 57.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 57.9Èveille-toi, mon esprit, éveille-toi, mon luth, ma harpe ! Je veux me lever avec l’aurore !
Bible de Lausanne
Psaumes 57.9Éveille-toi, ma gloire ; éveillez-vous, luth et harpe : je m’éveillerai dès l’aurore.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 57.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 57.9 Je te célébrerai parmi les peuples, ô Seigneur ! je chanterai tes louanges parmi les peuplades ;
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 57.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 57.9 Réveille-toi, ma gloire, réveille-toi, luth et harpe ! J’éveillerai l’aurore.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 57.9 Je te louerai parmi les nations, ô Seigneur, je te chanterai parmi les peuples.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 57.9Comme la cire qui coule, ils seront enlevés ; le feu est tombé d’en haut sur eux, et ils n’ont plus vu le soleil.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 57.9Levez-vous, ma gloire; levez-vous, mon luth et ma harpe; * je me lèverai dès l’aurore.
Louis Segond 1910
Psaumes 57.9(57.10) Je te louerai parmi les peuples, Seigneur ! Je te chanterai parmi les nations.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 57.9Je te célébrerai parmi les peuples. Seigneur ! Je te louerai parmi les nations ;
Auguste Crampon
Psaumes 57.9 Eveille-toi, ma gloire ! Eveillez-vous, ma lyre et ma harpe ! Que j’éveille l’aurore !
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 57.9Seigneur, je veux te louer à la face des peuples, - et te chanter à la face des nations,
Bible de Jérusalem
Psaumes 57.9éveille-toi, ma gloire ; éveille-toi, harpe, cithare, que j’éveille l’aurore !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 57.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 57.9 Réveille-toi, mon âme ! réveillez-vous, mon luth et ma harpe ! Je réveillerai l’aurore.