Psaumes 59.17 Ma Force ! Je te psalmodierai ; car Dieu est ma haute retraite, [et] le Dieu qui me favorise.
Ostervald
Psaumes 59.17 Mais moi, je chanterai ta force ; je célébrerai dès le matin ta bonté ; car tu as été ma haute retraite et mon refuge au jour de la détresse.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 59.17Mais moi, je chanterai ta puissance ; dès le matin j’exalterai ta bonté, car tu as été un rempart pour moi et un refuge au jour de ma détresse.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 59.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 59.17Mais moi, je chanterai ta puissance, et dès le matin je dirai les louanges de ta grâce ; car tu es mon boulevard, et mon refuge dans mon jour de détresse.
Bible de Lausanne
Psaumes 59.17Mais moi, je chanterai ta force, et je ferai retentir dès le matin la louange de ta grâce ; parce que tu auras été pour moi une haute retraite et un asile au jour de ma détresse. Ma Force !
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 59.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 59.17 Ma force ! à toi je chanterai ; car Dieu est ma haute retraite, le Dieu qui use de bonté envers moi.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 59.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 59.17 Et moi, je chanterai ta force, Je ferai retentir dès le matin la louange de ta bonté, Car tu as été pour moi une haute retraite, Un refuge, au jour de ma détresse.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 59.17 Ô toi, ma force, c’est toi que je célèbre ! Car Dieu est ma citadelle, Dieu est bon pour moi.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 59.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 59.17Mais moi, je chanterai Votre puissance, * et le matin je célébrerai avec joie Votre miséricorde. Car Vous Vous êtes fait mon protecteur * et mon refuge au jour de ma tribulation.
Louis Segond 1910
Psaumes 59.17(59.18) Ô ma force ! C’est toi que je célébrerai, Car Dieu, mon Dieu tout bon, est ma haute retraite.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 59.17toi qui es ma force, je chanterai en ton honneur ! Car Dieu est ma haute retraite, le Dieu qui m’est propice.
Auguste Crampon
Psaumes 59.17 Et moi, je chanterai ta force, et le matin je célébrerai ta bonté ; car tu es ma forteresse, un refuge au jour de mon angoisse.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 59.17O ma force, c’est toi que je chanterai, - car Elohim est mon rempart, - il est le Dieu qui me couvre de sa bonté !
Bible de Jérusalem
Psaumes 59.17Et moi, je chanterai ta force, j’acclamerai ton amour au matin ; tu as été pour moi une citadelle, un refuge au jour de mon angoisse.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 59.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 59.17 Et moi, je chanterai ta force ; Dès le matin, je célébrerai ta bonté. Car tu es pour moi une haute retraite, Un refuge au jour de ma détresse.
Bible André Chouraqui
Psaumes 59.17Et moi, je poétise ton énergie ; je jubile, au matin, de ton chérissement. Oui, tu es pour moi une culmination un refuge au jour de ma détresse.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 59.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 59.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 59.17Mais moi je chanterai ta force, dès le matin je redirai tes bontés. Car tu t’es fait ma citadelle et mon refuge au jour de l’angoisse.
Segond 21
Psaumes 59.17 Quant à moi, je chanterai ta force, dès le matin je célébrerai ta bonté, car tu es pour moi une forteresse, un refuge quand je suis dans la détresse.
King James en Français
Psaumes 59.17 À toi, ô ma puissance, je chanterai; car Dieu est ma défense et le Dieu de ma miséricorde.
La Septante
Psaumes 59.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Psaumes 59.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !