Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 59.2

Comparateur biblique pour Psaumes 59.2

Lemaistre de Sacy

Psaumes 59.2  lorsqu’il brûla la Mésopotamie de Syrie et la Province de Sobal, et que Joah étant revenu, frappa l’Idumée dans la vallée des Salines, par la défaite de douze mille hommes.

David Martin

Psaumes 59.2  Délivre-moi des ouvriers d’iniquité, et me garde des hommes sanguinaires.

Ostervald

Psaumes 59.2  Mon Dieu, délivre-moi de mes ennemis ; garantis-moi de ceux qui s’élèvent contre moi !

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 59.2  Dieu, préserve-moi de mes ennemis, rends-moi inaccessible à ceux qui s’élèvent contre moi.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 59.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 59.2  Délivre-moi de mes ennemis, mon Dieu ! et mets-moi hors de l’atteinte de mes agresseurs !

Bible de Lausanne

Psaumes 59.2  Tire-moi d’entre mes ennemis, ô mon Dieu ! mets-moi à l’abri de mes agresseurs ;

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 59.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 59.2  Délivre-moi des ouvriers d’iniquité, et sauve-moi des hommes de sang.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 59.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 59.2  Délivre-moi de ceux qui me haïssent, ô mon Dieu ! Mets-moi hors de l’atteinte de mes ennemis.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 59.2  délivre-moi des artisans de l’injustice, prête-moi main forte contre les gens sanguinaires.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 59.2  lorsqu’il brûla la Mésopotamie de Syrie et Sobal, et que Joab revint et frappa l’Idumée dans la vallée des Salines, tuant douze mille hommes.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 59.2  Sauvez-moi des mains de mes ennemis, ô mon Dieu, * et délivrez-moi de ceux qui se lèvent contre moi.

Louis Segond 1910

Psaumes 59.2  (59.3) Délivre-moi des malfaiteurs, Et sauve-moi des hommes de sang !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 59.2  Délivre-moi des ouvriers d’iniquité ; Sauve-moi des hommes sanguinaires !

Auguste Crampon

Psaumes 59.2  Délivre-moi de mes ennemis, ô mon Dieu,
protège-moi contre mes adversaires.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 59.2  Délivre-moi de ces artisans d’iniquité, - sauve-moi des mains de ces hommes de sang !

Bible de Jérusalem

Psaumes 59.2  Délivre-moi de mes ennemis, mon Dieu, contre mes agresseurs protège-moi,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 59.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 59.2  Mon Dieu ! délivre-moi de mes ennemis, Protège-moi contre mes adversaires !

Bible André Chouraqui

Psaumes 59.2  Secours-moi de mes ennemis, Elohaï ! Fais-moi culminer contre me assaillants !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 59.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 59.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 59.2  Mon Dieu, délivre-moi de mes ennemis, protège-moi contre mes agresseurs.

Segond 21

Psaumes 59.2  Mon Dieu, délivre-moi de mes ennemis, protège-moi contre mes adversaires !

King James en Français

Psaumes 59.2  Délivre-moi des ouvriers d’iniquité, et sauve-moi des hommes sanguinaires.

La Septante

Psaumes 59.2  ὁπότε ἐνεπύρισεν τὴν Μεσοποταμίαν Συρίας καὶ τὴν Συρίαν Σωβα καὶ ἐπέστρεψεν Ιωαβ καὶ ἐπάταξεν τὴν φάραγγα τῶν ἁλῶν δώδεκα χιλιάδας.

La Vulgate

Psaumes 59.2  cum succendit Syriam Mesopotamiam et Syriam Soba et convertit Ioab et percussit vallem Salinarum duodecim milia

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 59.2  (59.1) הַצִּילֵ֖נִי מֵאֹיְבַ֥י׀ אֱלֹהָ֑י מִּמִתְקֹומְמַ֥י תְּשַׂגְּבֵֽנִי׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 59.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.