Comparateur biblique pour 2 Samuel 6.14
Lemaistre de Sacy
2 Samuel 6.14 David revêtu d’un éphod de lin, dansait devant l’arche de toute sa force ;
David Martin
2 Samuel 6.14 Et David sautait de toute sa force devant l’Éternel ; et il était ceint d’un Ephod de lin.
Ostervald
2 Samuel 6.14 Et David sautait de toute sa force devant l’Éternel ; et il était ceint d’un éphod de lin.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Samuel 6.14 David dansait de toutes ses forces devant l’Éternel, et il était ceint d’un éphod de lin.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Samuel 6.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Samuel 6.14 Et David allait dansant de toute sa force devant l’Éternel, et David avait endossé un éphod de lin.
Bible de Lausanne
2 Samuel 6.14 et David sautait de toute sa force devant la face de l’Éternel, et David était ceint d’un éphod de lin.
Nouveau Testament Oltramare
2 Samuel 6.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Samuel 6.14 Et David dansait de toute sa force devant l’Éternel ; et David était ceint d’un Éphod de lin.
Nouveau Testament Stapfer
2 Samuel 6.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Samuel 6.14 Et David dansait de toute sa force devant l’Éternel, et David était ceint d’un éphod de lin.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Samuel 6.14 David dansait de toutes ses forces devant le Seigneur ; il était vêtu d’un éphod de lin.
Glaire et Vigouroux
2 Samuel 6.14 Et David, revêtu d’un éphod de lin, dansait devant le Seigneur de toute sa force ;
Bible Louis Claude Fillion
2 Samuel 6.14 Et David, revêtu d’un éphod de lin, dansait devant le Seigneur de toute sa force;
Louis Segond 1910
2 Samuel 6.14 David dansait de toute sa force devant l’Éternel, et il était ceint d’un éphod de lin.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Samuel 6.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Samuel 6.14 David dansait de toute sa force devant Yahweh, et David était ceint d’un éphod de lin.
Bible Pirot-Clamer
2 Samuel 6.14 David dansait de toutes ses forces devant Yahweh, et David était ceint d’un éphod de lin.
Bible de Jérusalem
2 Samuel 6.14 David dansait en tournoyant de toutes ses forces devant Yahvé, il avait ceint un pagne de lin.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Samuel 6.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Samuel 6.14 David dansait de toute sa force devant l’Éternel, et il était ceint d’un éphod de lin.
Bible André Chouraqui
2 Samuel 6.14 David pirouette de toute énergie en face de IHVH-Adonaï. David est ceint d’un éphod de lin.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Samuel 6.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Samuel 6.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Samuel 6.14 David dansait et tournait de toutes ses forces devant Yahvé, il portait le pagne de lin.
Segond 21
2 Samuel 6.14 David dansait de toute sa force devant l’Éternel et il était habillé d’un éphod en lin.
King James en Français
2 Samuel 6.14 Et David sautait de toute sa force devant le SEIGNEUR; et il était ceint d’un éphod de lin.
La Septante
2 Samuel 6.14 καὶ Δαυιδ ἀνεκρούετο ἐν ὀργάνοις ἡρμοσμένοις ἐνώπιον κυρίου καὶ ὁ Δαυιδ ἐνδεδυκὼς στολὴν ἔξαλλον.
La Vulgate
2 Samuel 6.14 et David saltabat totis viribus ante Dominum porro David erat accinctus ephod lineo
Biblia Hebraica Stuttgartensia
2 Samuel 6.14 וְדָוִ֛ד מְכַרְכֵּ֥ר בְּכָל־עֹ֖ז לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְדָוִ֕ד חָג֖וּר אֵפֹ֥וד בָּֽד׃
SBL Greek New Testament
2 Samuel 6.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.