Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 6.16

Comparateur biblique pour 1 Rois 6.16

Lemaistre de Sacy

1 Rois 6.16  Il fit aussi une séparation d’ais de cèdre de vingt coudées au fond du temple, qu’il éleva depuis le plancher jusqu’au haut ; et il fit en cet espace le lieu intérieur de l’oracle, qui est le saint des saints.

David Martin

1 Rois 6.16  Il lambrissa aussi l’espace de vingt coudées d’ais de cèdre au fond de la maison, depuis le sol jusqu’au haut des murailles, et il lambrissa [cet espace] au dedans pour être l’Oracle, [c’est-à-dire], le lieu Très-saint.

Ostervald

1 Rois 6.16  Il lambrissa aussi de planches de cèdre vingt coudées à partir du fond de la maison, tant le sol que les murailles ; il lambrissa ainsi intérieurement cet espace pour le sanctuaire, le lieu très-saint.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 6.16  Il lambrissa avec des planches de cèdre les vingt coudées du fond de la maison, depuis le sol jusqu’aux (haut des) murailles, et il bâtit dans l’intérieur le debhir (le sanctuaire) : le saint des saints.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 6.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 6.16  Et il recouvrit les vingt coudées à partir du fond de l’édifice d’ais de cèdre, du sol aux poutres, et il disposa l’intérieur en Sanctuaire, en Lieu Très-Saint.

Bible de Lausanne

1 Rois 6.16  Et il boisa{Héb. bâtit.} de planches de cèdre, depuis le sol jusqu’aux parois [de la toiture]. vingt coudées à partir du fond de la Maison : il les boisa par-dedans, pour [en faire] le sanctuaire intérieur, le lieu très saint.

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 6.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 6.16  Et il revêtit de planches de cèdre, tant le sol que les murs, les vingt coudées du fond de la maison ; et il les revêtit par dedans, pour être l’oracle, le lieu très-saint.

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 6.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 6.16  Et il revêtit de planches de cèdre les vingt coudées à partir du fond de la maison, depuis le sol jusqu’au plafond, et il prit sur la maison de quoi en faire un sanctuaire, le Lieu très saint.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 6.16  L’espace de vingt coudées formant l’arrière-corps de l’édifice fut revêtu de panneaux de cèdre, depuis le sol jusqu’aux parois, et on les disposa comme enceinte du debir, formant le saint des saints.

Glaire et Vigouroux

1 Rois 6.16  Il fit aussi une séparation d’ais de cèdre à vingt coudées au fond du temple, depuis le plancher jusqu’au sommet ; et il fit en cet espace le lieu intérieur de l’oracle, qui est (pour) le Saint des saints.

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 6.16  Il fit aussi une séparation d’ais de cèdre à vingt coudées au fond du temple, depuis le plancher jusqu’au sommet; et il fit en cet espace le lieu intérieur de l’oracle, qui est le Saint des saints.

Louis Segond 1910

1 Rois 6.16  Il revêtit de planches de cèdre les vingt coudées du fond de la maison, depuis le sol jusqu’au haut des murs, et il réserva cet espace pour en faire le sanctuaire, le lieu très saint.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 6.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 6.16  Il revêtit de planches de cèdre les vingt coudées à partir du fond de la maison, depuis le sol jusqu’au haut des murs, et il prit sur la maison de quoi lui faire un sanctuaire, le Saint des saints.

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 6.16  Il revêtit de planches de cèdre les vingt coudées qui étaient à l’arrière de la maison, depuis le sol jusqu’aux poutres, et il fit de cette partie intérieure le Sanctuaire, le Saint des saints.

Bible de Jérusalem

1 Rois 6.16  Il construisit les vingt coudées à partir du fond du Temple avec des planches de cèdre depuis le sol jusqu’aux poutres, et elles furent mises à part du Temple pour le Debir, le Saint des Saints.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 6.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 6.16  Il revêtit de planches de cèdre les vingt coudées du fond de la maison, depuis le sol jusqu’au haut des murs, et il réserva cet espace pour en faire le sanctuaire, le lieu très saint.

Bible André Chouraqui

1 Rois 6.16  Il bâtit les vingt coudées des confins de la maison en parois de cyprès, du parterre aux murs. Il bâtit à l’intérieur du Debir, au sanctuaire des sanctuaires.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 6.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 6.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 6.16  Le fond de la Maison était recouvert de planches de cèdre depuis le sol jusqu’au plafond: c’est là qu’il construisit le Saint des Saints.

Segond 21

1 Rois 6.16  Il revêtit de planches de cèdre les 10 mètres du fond du temple, depuis le sol jusqu’en haut des murs, et il réserva cet espace pour en faire le sanctuaire, le lieu très saint.

King James en Français

1 Rois 6.16  Il lambrissa aussi de planches de cèdre vingt coudées à partir du fond de la maison, tant le sol que les murailles; il lambrissa ainsi intérieurement cet espace pour le sanctuaire, le lieu très-saint.

La Septante

1 Rois 6.16  καὶ ᾠκοδόμησεν τοὺς εἴκοσι πήχεις ἀπ’ ἄκρου τοῦ οἴκου τὸ πλευρὸν τὸ ἓν ἀπὸ τοῦ ἐδάφους ἕως τῶν δοκῶν καὶ ἐποίησεν ἐκ τοῦ δαβιρ εἰς τὸ ἅγιον τῶν ἁγίων.

La Vulgate

1 Rois 6.16  aedificavitque viginti cubitorum ad posteriorem partem templi tabulata cedrina a pavimento usque ad superiora et fecit interiorem domum oraculi in sanctum sanctorum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 6.16  וַיִּבֶן֩ אֶת־עֶשְׂרִ֨ים אַמָּ֜ה מִֽיַּרְכְּתֵ֤י הַבַּ֨יִת֙ בְּצַלְעֹ֣ות אֲרָזִ֔ים מִן־הַקַּרְקַ֖ע עַד־הַקִּירֹ֑ות וַיִּ֤בֶן לֹו֙ מִבַּ֣יִת לִדְבִ֔יר לְקֹ֖דֶשׁ הַקֳּדָשִֽׁים׃

SBL Greek New Testament

1 Rois 6.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.