1 Rois 6.19 Il fit l’oracle au milieu du temple en la partie la plus intérieure, pour y mettre l’arche de l’alliance du Seigneur.
David Martin
1 Rois 6.19 Il disposa aussi l’Oracle au dedans de la maison vers le fond, pour y mettre l’Arche de l’alliance de l’Éternel.
Ostervald
1 Rois 6.19 Quant au sanctuaire, il l’établit à l’intérieur de la maison vers le fond, pour y mettre l’arche de l’alliance de l’Éternel.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Rois 6.19Il prépara le debhir, intérieurement au milieu de la maison, pour y placer l’arche de l’alliance de l’Éternel.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Rois 6.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Rois 6.19Et au centre de la Maison intérieurement il disposa un Sanctuaire pour y placer l’Arche de l’Alliance de l’Éternel.
Bible de Lausanne
1 Rois 6.19Et au milieu de la Maison, en dedans{Héb. intérieurement.} il prépara un sanctuaire intérieur pour y mettre l’arche de l’alliance de l’Éternel.
Nouveau Testament Oltramare
1 Rois 6.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Rois 6.19 Et il prépara l’oracle à l’intérieur de la maison, au dedans, pour y mettre l’arche de l’alliance de l’Éternel.
Nouveau Testament Stapfer
1 Rois 6.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Rois 6.19 Quant au sanctuaire, il l’établit à l’intérieur de la maison, au fond, pour y placer l’arche de l’alliance de l’Éternel.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Rois 6.19 Le debir avait été disposé à l’intérieur de la maison pour recevoir l’arche d’alliance de l’Éternel.
Glaire et Vigouroux
1 Rois 6.19Il fit l’oracle au milieu du temple, dans la partie la plus intérieure, pour y mettre l’arche de l’alliance du Seigneur.
Bible Louis Claude Fillion
1 Rois 6.19Il fit l’oracle au milieu du temple, dans la partie la plus intérieure, pour y mettre l’arche de l’alliance du Seigneur.
Louis Segond 1910
1 Rois 6.19 Salomon établit le sanctuaire intérieurement au milieu de la maison, pour y placer l’arche de l’alliance de l’Éternel.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Rois 6.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Rois 6.19Salomon disposa le sanctuaire à l’intérieur de la maison, au fond, pour y placer l’arche de l’alliance de Yahweh.
Bible Pirot-Clamer
1 Rois 6.19Il érigea le Saint des saints à l’intérieur de la maison, au fond, pour y placer l’Arche de l’alliance de Yahweh.
Bible de Jérusalem
1 Rois 6.19Il aménagea un Debir dans le Temple, à l’intérieur, pour y placer l’arche de l’alliance de Yahvé.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Rois 6.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 6.19 Salomon établit le sanctuaire à l’intérieur, au milieu de la maison, pour y placer l’arche de l’alliance de l’Éternel.
Bible André Chouraqui
1 Rois 6.19Le Debir au milieu de la maison, à l’intérieur, il le prépare pour lui donner le coffre du pacte de IHVH-Adonaï.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Rois 6.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Rois 6.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Rois 6.19On avait préparé le Saint des Saints au cœur de la Maison, à l’intérieur, pour y placer l’Arche d’Alliance de Yahvé.
Segond 21
1 Rois 6.19 Salomon établit le sanctuaire à l’intérieur, au milieu du temple, pour y placer l’arche de l’alliance de l’Éternel.
King James en Français
1 Rois 6.19 Quant au sanctuaire, il l’établit à l’intérieur de la maison vers le fond, pour y mettre l’arche de l’alliance du SEIGNEUR.