Comparateur biblique pour 1 Rois 6.36
Lemaistre de Sacy
1 Rois 6.36 Il bâtit aussi le parvis intérieur de trois assises de pierres polies, avec un lambris de bois de cèdre.
David Martin
1 Rois 6.36 Il bâtit aussi le parvis de dedans de trois rangées de pierres de taille, et d’une rangée de poutres de cèdre.
Ostervald
1 Rois 6.36 Il bâtit aussi le parvis intérieur de trois rangées de pierre de taille et d’une rangée de poutres de cèdre.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Rois 6.36 Il bâtit la cour intérieure de trois rangées de pierres de taille, et une rangée de poutres de cèdre.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Rois 6.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Rois 6.36 Et pour former les parois intérieures il éleva trois rangées de pierres de taille surmontées d’une rangée de madriers de cèdres.
Bible de Lausanne
1 Rois 6.36 Et il bâtit le parvis{Ou la cour.} intérieur de trois rangs de pierres de taille et d’un rang de poutres de cèdre.
Nouveau Testament Oltramare
1 Rois 6.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Rois 6.36 Et il bâtit le parvis intérieur de trois rangées de pierres de taille et d’une rangée de poutres de cèdre.
Nouveau Testament Stapfer
1 Rois 6.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Rois 6.36 Et il construisit le parvis intérieur au moyen de trois rangées de pierres de taille et d’une rangée de poutres de cèdre.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Rois 6.36 Enfin, on forma la cour intérieure par trois assises de pierres de taille et une assise de planches de cèdre.
Glaire et Vigouroux
1 Rois 6.36 Il bâtit aussi le parvis intérieur de trois assises (rangs) de pierres polies, avec un rang de bois de cèdre.
Bible Louis Claude Fillion
1 Rois 6.36 Il bâtit aussi le parvis intérieur de trois assises de pierres polies, avec un rang de bois de cèdre.
Louis Segond 1910
1 Rois 6.36 Il bâtit le parvis intérieur de trois rangées de pierres de taille et d’une rangée de poutres de cèdre.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Rois 6.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Rois 6.36 Il bâtit le parvis intérieur de trois rangées de pierres de taille et d’une rangée de poutres de cèdre.
Bible Pirot-Clamer
1 Rois 6.36 Il bâtit aussi le parvis intérieur de trois rangées de pierres de taille et d’une rangée de poutres de cèdre.
Bible de Jérusalem
1 Rois 6.36 Il construisit le mur de la cour intérieure par trois assises de pierres de taille et une assise de madriers de cèdre.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Rois 6.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 6.36 Il bâtit le parvis intérieur de trois rangées de pierres de taille et d’une rangée de poutres de cèdre.
Bible André Chouraqui
1 Rois 6.36 Il bâtit la cour intérieure, trois rangs de pierres meulières, un rang de plaque de cèdre.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Rois 6.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Rois 6.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Rois 6.36 On construisit la cour intérieure de trois rangées de pierres de taille et d’une rangée de poutres de cèdres.
Segond 21
1 Rois 6.36 Il construisit le parvis intérieur grâce à trois rangées de pierres de taille et une rangée de poutres de cèdre.
King James en Français
1 Rois 6.36 Il bâtit aussi le parvis intérieur de trois rangées de pierre de taille et d’une rangée de poutres de cèdre.
La Septante
1 Rois 6.36 καὶ ᾠκοδόμησεν τὴν αὐλὴν τὴν ἐσωτάτην τρεῖς στίχους ἀπελεκήτων καὶ στίχος κατειργασμένης κέδρου κυκλόθεν. καὶ ᾠκοδόμησε καταπέτασμα τῆς αὐλῆς τοῦ αιλαμ τοῦ οἴκου τοῦ κατὰ πρόσωπον τοῦ ναοῦ.
La Vulgate
1 Rois 6.36 et aedificavit atrium interius tribus ordinibus lapidum politorum et uno ordine lignorum cedri
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Rois 6.36 וַיִּ֨בֶן֙ אֶת־הֶחָצֵ֣ר הַפְּנִימִ֔ית שְׁלֹשָׁ֖ה טוּרֵ֣י גָזִ֑ית וְט֖וּר כְּרֻתֹ֥ת אֲרָזִֽים׃
SBL Greek New Testament
1 Rois 6.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.