Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 6.16

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 6.16

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 6.16  Les fils de Lévi furent donc Gerson, Caath, et Mérari.

David Martin

1 Chroniques 6.16  Les enfants de Lévi [donc] furent, Guerson, Kéhath, et Mérari.

Ostervald

1 Chroniques 6.16  Fils de Lévi : Guershom, Kéhath et Mérari.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 6.16  Et voici ceux que David préposa au chant dans la maison de Iehovah, depuis que l’arche fut placée en repos.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 6.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 6.16  Fils de Lévi : Gersom, Cahath et Merari.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 6.16  Et voici ceux que David établit pour la direction du chant dans la Maison de l’Éternel, depuis que l’arche fut en lieu de repos.

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 6.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 6.16  Les fils de Lévi : Guershom, Kehath, et Merari.

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 6.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 6.16  Fils de Lévi : Guersom, Kéhath et Mérari.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 6.16  Fils de Lévi : Gersom, Kehâth et Merari.

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 6.16  Voici ceux auxquels David donna l’intendance sur les chantres de la maison du Seigneur, depuis que l’arche eut été placée à Jérusalem.

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 6.16  Les fils de Lévi furent donc : Gerson, Caath, et Mérari.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 6.16  Fils de Lévi : Guerschom, Kehath et Merari.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 6.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 6.16  Voici ceux que David établit pour diriger le chant dans la maison de Yahweh, depuis que l’arche eut un lieu de repos :

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 6.16  Fils de Lévi : Gerson, Caath et Mérari.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 6.16  Voici ceux que David chargea de diriger le chant dans le Temple de Yahvé, lorsque l’arche y eut trouvé le repos.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 6.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 6.16  Fils de Lévi : Guerschon, Kehath et Merari.

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 6.16  Ceux-là, David les maintient aux mains du poème, dans la maison de IHVH-Adonaï, après le repos du coffre.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 6.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 6.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 6.16  Voici ceux que David chargea d’organiser le chant dans la maison de Yahvé lorsque l’Arche eut son lieu de repos.

Segond 21

1 Chroniques 6.16  Voici ceux que David établit pour diriger le chant dans la maison de l’Éternel, depuis que l’arche eut un emplacement fixe.

King James en Français

1 Chroniques 6.16  Fils de Lévi: Guershom, Kéhath et Mérari.

La Septante

1 Chroniques 6.16  καὶ οὗτοι οὓς κατέστησεν Δαυιδ ἐπὶ χεῖρας ᾀδόντων ἐν οἴκῳ κυρίου ἐν τῇ καταπαύσει τῆς κιβωτοῦ.

La Vulgate

1 Chroniques 6.16  isti sunt quos constituit David super cantores domus Domini ex quo conlocata est arca

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 6.16  (6.31) וְאֵ֗לֶּה אֲשֶׁ֨ר הֶעֱמִ֥יד דָּוִ֛יד עַל־יְדֵי־שִׁ֖יר בֵּ֣ית יְהוָ֑ה מִמְּנֹ֖וחַ הָאָרֹֽון׃

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 6.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.