Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 6.49

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 6.49

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 6.49  Mais Aaron et ses fils offraient tout ce qui se brûlait sur l’autel des holocaustes et sur l’autel des parfums, pour tout ce qui regardait les fonctions du sanctuaire ; et ils priaient pour la maison d ’Israël, suivant en tout l’ordre que Moïse, serviteur de Dieu, leur avait prescrit.

David Martin

1 Chroniques 6.49  Mais Aaron et ses fils offraient les parfums sur l’autel de l’holocauste, et sur l’autel des parfums, pour tout ce qu’il fallait faire dans le lieu Très-saint, et pour faire propitiation pour Israël ; comme Moïse, serviteur de Dieu, l’avait commandé.

Ostervald

1 Chroniques 6.49  Aaron et ses fils faisaient fumer les oblations sur l’autel des holocaustes et sur l’autel des parfums, vaquant à toute l’œuvre du lieu très-saint, et faisant l’expiation pour Israël, selon tout ce qu’avait commandé Moïse, serviteur de Dieu.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 6.49  Les enfants d’Israel donnèrent aux Lévites les villes avec leurs terrains libres.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 6.49  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 6.49  Et Aaron et ses fils faisaient fumer les oblations sur l’autel des holocaustes et sur l’autel aux parfums, chargés de tout le service du Lieu Très-Saint, et de l’expiation pour Israël selon toutes les prescriptions de Moïse, serviteur de Dieu.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 6.49  Les fils d’Israël donnèrent aux Lévites les villes avec leurs banlieues.

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 6.49  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 6.49  Et Aaron et ses fils faisaient ce qui se brûlait sur l’autel de l’holocauste et sur l’autel de l’encens, pour tout le service du lieu très-saint, et pour faire propitiation pour Israël, selon tout ce que Moïse, serviteur de Dieu, avait commandé.

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 6.49  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 6.49  Aaron et ses fils fonctionnent à l’autel des holocaustes et à l’autel des parfums, et font tout le service dans le Lieu très saint et font la propitiation pour Israël, conformément à tout ce qu’a commandé Moïse, le serviteur de Dieu.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 6.49  tandis qu’Aaron et ses descendants faisaient fumer [les oblations] sur l’autel des holocaustes et sur celui de l’encens, et étaient préposés à tout le service du Saint des Saints et à la propitiation en faveur d’Israël, suivant toutes les prescriptions de Moïse, serviteur de Dieu.

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 6.49  Les fils d’Israël donnèrent aussi aux Lévites diverses villes avec leurs faubourgs ;

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 6.49  Mais Aaron et ses fils offraient tout ce qui se brûlait sur l’autel des holocaustes, et sur l’autel des parfums, pour toutes les fonctions du sanctuaire; et ils priaient pour Israël, selon tout ce que Moïse, serviteur de Dieu, leur avait prescrit.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 6.49  Aaron et ses fils offraient les sacrifices sur l’autel des holocaustes et l’encens sur l’autel des parfums, ils remplissaient toutes les fonctions dans le lieu très saint, et faisaient l’expiation pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 6.49  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 6.49  Les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs pâturages.

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 6.49  Mais Aaron et ses fils faisaient monter la fumée sur l’autel des holocaustes et des parfums, remplissant toutes les fonctions du lieu très saint et accomplissant l’expiation sur Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 6.49  Les enfants d’Israël attribuèrent aux lévites ces villes avec leurs pâturages.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 6.49  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 6.49  Aaron et ses fils offraient les sacrifices sur l’autel des holocaustes et l’encens sur l’autel des parfums, ils remplissaient toutes les fonctions dans le lieu très saint, et faisaient l’expiation pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 6.49  Les Benéi Israël donnent aux Lévi les villes et leurs terrains.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 6.49  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 6.49  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 6.49  Les Israélites cédèrent aux lévites ces villes avec leurs pâturages.

Segond 21

1 Chroniques 6.49  Les Israélites donnèrent ces villes et leurs environs aux Lévites.

King James en Français

1 Chroniques 6.49  Aaron et ses fils sacrifièrent sur l’autel des offrandes à brûler, et sur l’autel des parfums, vaquant à toute l’œuvre du lieu très-saint, et faisant l’expiation pour Israël, selon tout ce qu’avait commandé Moïse, serviteur de Dieu.

La Septante

1 Chroniques 6.49  καὶ ἔδωκαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ τοῖς Λευίταις τὰς πόλεις καὶ τὰ περισπόρια αὐτῶν.

La Vulgate

1 Chroniques 6.49  dederunt quoque filii Israhel Levitis civitates et suburbana earum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 6.49  (6.64) וַיִּתְּנ֥וּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֖ל לַלְוִיִּ֑ם אֶת־הֶעָרִ֖ים וְאֶת־מִגְרְשֵׁיהֶֽם׃

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 6.49  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.