Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 6.27

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 6.27

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 6.27  exaucez-le du ciel, Seigneur ! et pardonnez les péchés de vos serviteurs, et d’Israël, votre peuple : enseignez-leur une voie droite par laquelle ils marchent, et répandez la pluie sur la terre que vous avez donnée à votre peuple pour la posséder.

David Martin

2 Chroniques 6.27  Exauce-les, [des] cieux, et pardonne le péché de tes serviteurs, et de ton peuple d’Israël, lorsque tu leur auras enseigné le bon chemin, par lequel ils doivent marcher ; et envoie la pluie sur la terre que tu as donnée à ton peuple en héritage.

Ostervald

2 Chroniques 6.27  Toi, exauce-les des cieux, et pardonne le péché de tes serviteurs et de ton peuple d’Israël, après que tu leur auras enseigné le bon chemin, par lequel ils doivent marcher ; et envoie de la pluie sur la terre que tu as donnée en héritage à ton peuple.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 6.27  Tu exauceras du ciel, tu pardonneras le péché de tes serviteurs et de ton peuple Israel, car tu leur indiqueras la bonne voie où ils doivent marcher ; tu donneras la pluie à ton pays que tu as donné à ton peuple pour héritage.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 6.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 6.27  ô toi, écoute des Cieux et pardonne le péché de tes serviteurs et de ton peuple d’Israël, après leur avoir montré la bonne voie où ils doivent marcher, et accorde la pluie à ton pays que tu as donné à ton peuple pour le posséder.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 6.27  Toi, écoute dans les cieux, et pardonne le péché de tes esclaves et de ton peuple d’Israël, car tu leur auras enseigné{Ou tu leur enseigneras.} le bon chemin, par lequel ils doivent marcher ; et envoie la pluie sur la terre que tu as donnée en héritage à ton peuple !

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 6.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 6.27  alors, toi, écoute dans les cieux, et pardonne le péché de tes serviteurs et de ton peuple Israël, quand tu leur auras enseigné le bon chemin dans lequel ils doivent marcher ; et donne la pluie sur ton pays que tu as donné en héritage à ton peuple.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 6.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 6.27  toi, exauce des cieux et pardonne le péché de tes serviteurs et de ton peuple d’Israël, à qui tu avais enseigné le bon chemin par lequel ils devaient marcher, et envoie de la pluie sur ton pays que tu as donné en héritage à ton peuple !

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 6.27   toi, tu les entendras dans le ciel, tu pardonneras le péché de tes serviteurs, de ton peuple Israël, en leur montrant le bon chemin où ils doivent marcher, et tu enverras la pluie à ce pays que tu as donné en possession à ton peuple.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 6.27  exaucez-les du ciel, Seigneur, et pardonnez les péchés de vos serviteurs et de votre peuple Israël ; et enseignez-leur une voie droite par laquelle ils marchent, et répandez la pluie sur la terre que vous avez donnée en possession à votre peuple.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 6.27  exaucez-les du ciel, Seigneur, et pardonnez les péchés de Vos serviteurs et de Votre peuple Israël; et enseignez-leur une voie droite par laquelle ils marchent, et répandez la pluie sur la terre que Vous avez donnée en possession à Votre peuple.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 6.27  exauce-les des cieux, pardonne le péché de tes serviteurs et de ton peuple d’Israël, à qui tu enseigneras la bonne voie dans laquelle ils doivent marcher, et fais venir la pluie sur la terre que tu as donnée pour héritage à ton peuple !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 6.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 6.27  écoutez-les du ciel, pardonnez les péchés de vos serviteurs et de votre peuple d’Israël, en leur enseignant la bonne voie dans laquelle ils doivent marcher, et faites tomber la pluie sur la terre que vous avez donnée pour héritage à votre peuple.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 6.27  alors, toi, écoute des cieux et pardonne le péché de tes serviteurs et de ton peuple d’Israël, parce que tu leur as manifesté la bonne voie sur laquelle ils doivent aller, et fais venir la pluie sur ton pays, que tu as donné à ton peuple en héritage.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 6.27  toi, écoute du ciel, pardonne le péché de tes serviteurs et de ton peuple Israël — tu leur indiqueras la bonne voie qu’ils doivent suivre —, et arrose de pluie ta terre, que tu as donnée en héritage à ton peuple.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 6.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 6.27  exauce-les des cieux, pardonne le péché de tes serviteurs et de ton peuple d’Israël, à qui tu enseigneras la bonne voie dans laquelle ils doivent marcher, et fais venir la pluie sur la terre que tu as donnée pour héritage à ton peuple !

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 6.27  Toi, tu entendras des ciels, tu pardonneras la faute de tes serviteurs et de ton peuple Israël ; oui, tu leur enseigneras la bonne route sur laquelle ils iront ; tu donneras la pluie sur la terre que tu as donnée à ton peuple en possession.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 6.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 6.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 6.27  toi, écoute du haut des cieux, pardonne le péché de tes serviteurs et de ton peuple Israël. Montre-leur le bon chemin qu’ils doivent suivre et envoie la pluie sur la terre que tu as donnée à ton peuple en héritage.

Segond 21

2 Chroniques 6.27  écoute-les du haut du ciel, pardonne le péché de tes serviteurs et de ton peuple, d’Israël. Oui, enseigne-leur alors la bonne voie, celle dans laquelle ils doivent marcher, et fais venir la pluie sur la terre que tu as donnée en héritage à ton peuple !

King James en Français

2 Chroniques 6.27  Toi, exauce-les des cieux, et pardonne le péché de tes serviteurs et de ton peuple d’Israël, après que tu leur auras enseigné le bon chemin, par lequel ils doivent marcher; et envoie de la pluie sur la terre que tu as donnée en héritage à ton peuple.

La Septante

2 Chroniques 6.27  καὶ σὺ εἰσακούσῃ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἵλεως ἔσῃ ταῖς ἁμαρτίαις τῶν παίδων σου καὶ τοῦ λαοῦ σου Ισραηλ ὅτι δηλώσεις αὐτοῖς τὴν ὁδὸν τὴν ἀγαθήν ἐν ᾗ πορεύσονται ἐν αὐτῇ καὶ δώσεις ὑετὸν ἐπὶ τὴν γῆν σου ἣν ἔδωκας τῷ λαῷ σου εἰς κληρονομίαν.

La Vulgate

2 Chroniques 6.27  exaudi de caelo Domine et dimitte peccata servis tuis et populi tui Israhel et doce eos viam bonam per quam ingrediantur et da pluviam terrae quam dedisti populo tuo ad possidendum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 6.27  וְאַתָּ֣ה׀ תִּשְׁמַ֣ע הַשָּׁמַ֗יִם וְסָ֨לַחְתָּ֜ לְחַטַּ֤את עֲבָדֶ֨יךָ֙ וְעַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵ֔ל כִּ֥י תֹורֵ֛ם אֶל־הַדֶּ֥רֶךְ הַטֹּובָ֖ה אֲשֶׁ֣ר יֵֽלְכוּ־בָ֑הּ וְנָתַתָּ֤ה מָטָר֙ עַֽל־אַרְצְךָ֔ אֲשֶׁר־נָתַ֥תָּה לְעַמְּךָ֖ לְנַחֲלָֽה׃ ס

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 6.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.