Comparateur biblique pour 2 Chroniques 6.35
Lemaistre de Sacy
2 Chroniques 6.35 vous exaucerez du ciel leurs oraisons et leurs prières, et vous les vengerez de leurs ennemis.
David Martin
2 Chroniques 6.35 Alors exauce des cieux leur prière et leur supplication, et maintiens leur droit.
Ostervald
2 Chroniques 6.35 Exauce des cieux leur prière et leur supplication, et fais-leur droit.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Chroniques 6.35 Exauce du ciel leur prière et leur supplication, et fais-leur justice.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Chroniques 6.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Chroniques 6.35 oh ! écoute des Cieux leur prière et leur supplication, et fais-leur droit.
Bible de Lausanne
2 Chroniques 6.35 Écoute alors, des cieux, leur prière et leur supplication, et fais-leur droit !
Nouveau Testament Oltramare
2 Chroniques 6.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Chroniques 6.35 alors, écoute des cieux leur prière et leur supplication, et fais-leur droit.
Nouveau Testament Stapfer
2 Chroniques 6.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Chroniques 6.35 exauce des cieux leur prière et leur supplication, et fais-leur droit !
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Chroniques 6.35 tu entendras du ciel leur voix suppliante, et tu leur feras justice.
Glaire et Vigouroux
2 Chroniques 6.35 vous exaucerez du ciel leurs supplications et leurs prières, et vous les vengerez (veuillez les venger).
Bible Louis Claude Fillion
2 Chroniques 6.35 Vous exaucerez du ciel leurs supplications et leurs prières, et Vous les vengerez.
Louis Segond 1910
2 Chroniques 6.35 exauce des cieux leurs prières et leurs supplications, et fais-leur droit !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Chroniques 6.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Chroniques 6.35 écoutez du ciel leur prière et leur supplication, et rendez-leur justice.
Bible Pirot-Clamer
2 Chroniques 6.35 alors écoute des cieux leur prière et leur supplication et fais-leur justice.
Bible de Jérusalem
2 Chroniques 6.35 écoute du ciel sa prière et sa supplication et fais-lui justice.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Chroniques 6.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Chroniques 6.35 exauce des cieux leurs prières et leurs supplications et fais-leur droit !
Bible André Chouraqui
2 Chroniques 6.35 et tu entendras des ciels leur prière, leur supplication, tu feras leur jugement.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Chroniques 6.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Chroniques 6.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Chroniques 6.35 écoute du haut des cieux ses prières et ses supplications et fais-lui justice.
Segond 21
2 Chroniques 6.35 écoute du haut du ciel leurs prières et leurs supplications et fais-leur droit !
King James en Français
2 Chroniques 6.35 Exauce des cieux leur prière et leur supplication, et fais-leur droit.
La Septante
2 Chroniques 6.35 καὶ ἀκούσῃ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ τῆς δεήσεως αὐτῶν καὶ τῆς προσευχῆς αὐτῶν καὶ ποιήσεις τὸ δικαίωμα αὐτῶν.
La Vulgate
2 Chroniques 6.35 ut exaudias de caelo preces eorum et obsecrationem et ulciscaris
Biblia Hebraica Stuttgartensia
2 Chroniques 6.35 וְשָׁמַעְתָּ֙ מִן־הַשָּׁמַ֔יִם אֶת־תְּפִלָּתָ֖ם וְאֶת־תְּחִנָּתָ֑ם וְעָשִׂ֖יתָ מִשְׁפָּטָֽם׃
SBL Greek New Testament
2 Chroniques 6.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.